The remaining claims related to the alleged reinforcement of the berm. |
Остальные претензии касались предположительного укрепления песчаного вала. |
The remaining 6 per cent was realized through management and lease contracts. |
Остальные 6% приходились на управленческие и лизинговые контракты. |
The remaining 10 chapters of volume 2 were made available for review and comments between early August and early October 2008. |
Остальные 10 глав тома 2 стали доступными для изучения и представления замечаний в период с начала августа по начало октября 2008 года. |
The four remaining recommendations have direct relevance to the UNDP Junior Professional Officer Service Centre in Copenhagen. |
Четыре остальные рекомендации непосредственно касаются Центра обслуживания младших сотрудников категории специалистов ПРООН, который располагается в Копенгагене. |
The remaining five were: country-level programmes in Sri Lanka, Sudan, Togo Ukraine, and one regional programme in south-eastern Europe. |
Остальные пять оценок были следующими: программы на страновом уровне в Шри-Ланке, Судане, Того и Украине и одна региональная программа в Юго-Восточной Европе. |
The four remaining actions will be completed by 2012. |
Остальные четыре меры будут осуществлены к 2012 году. |
Demonstrate that the remaining 3 of the 13 modalities have been implemented |
Представить информацию о том, что были реализованы остальные З из 13 механизмов сотрудничества |
The remaining coordinating bodies also encourage attendance of department heads or designated senior deputies. |
Остальные координационные органы также поощряют участие руководителей департаментов или назначенных ими старших заместителей. |
The remaining sections were drafted during 2010 and 2011 by the UNECE secretariat. |
Остальные разделы документа были подготовлены в течение 2010 и 2011 годов секретариатом ЕЭК ООН. |
Japan would like to know what the remaining two recommendations were. |
Япония хотела бы знать, какими являются остальные две рекомендации. |
Efforts are under way to release the remaining 80 children in the coming months. |
Прилагаются усилия к тому, чтобы в ближайшие месяцы были освобождены остальные 80 детей. |
Furthermore, nomadic populations, their livestock and wildlife are forced to share the remaining meagre water resources. |
Кроме этого, остальные скудные водные ресурсы вынуждены делить между собой кочевники, их скот и представители дикой фауны. |
The remaining 150 military personnel were retained to continue providing security to the Special Court's facilities, personnel and highly confidential records. |
Остальные 150 военнослужащих были сохранены для продолжения обеспечения безопасности помещений, персонала и высококонфиденциальных документов Специального суда. |
The remaining 45 per cent will be reached by the end of 2011. |
Остальные 45 процентов будут охвачены к концу 2011 года. |
Independent candidates secured 35 seats in total, while the remaining seats went to smaller parties and coalitions. |
Независимые кандидаты заняли в общей сложности 35 мест, а остальные места достались более мелким партиям и объединениям. |
The remaining two judgements are expected to be delivered in the first half of 2012. |
Остальные два приговора предположительно будут вынесены в первой половине 2012 года. |
The remaining portfolios are held by smaller parties. |
Остальные должности занимают представители менее крупных партий. |
If the remaining GSTP countries also reduced their tariffs, the positive effects could be considerably higher. |
Если остальные участвующие в ГСТП страны также снизят свои тарифы, положительный эффект будет гораздо больше. |
The remaining are teachers recruited mainly from neighbouring India and Sri Lanka. |
Остальные преподаватели наняты в основном из соседних стран - Индии и Шри-Ланки. |
Although recommended, the remaining impact indicators are optional for inclusion in reports by affected countries in the fourth reporting and review process. |
Остальные показатели достигнутого эффекта, хотя они и были рекомендованы, не являются обязательными для включения в доклады затрагиваемых стран в четвертом отчетно-обзорном цикле. |
Only two of the planetariums function as independent entities, the remaining five operate within the aforementioned observatories. |
Только два планетария действуют в качестве независимых учреждений, а остальные пять работают в вышеупомянутых обсерваториях. |
The remaining 33 responses were sent to the judicial authorities and law enforcement agencies in other States. |
Остальные ЗЗ ответа были направлены судебным органам и правоохранительным органам других государств. |
The remaining sessions were used as a platform for presentations and discussions on existing and future opportunities among the three communities. |
Остальные заседания были посвящены представлению докладов и обсуждению существующих и будущих возможностей представителями трех сообществ. |
4.5 The State party submits that the author's remaining claims are related to the lawfulness and reasonableness of his conviction. |
4.5 Государство-участник утверждает, что остальные утверждения автора относятся к законности и обоснованности вынесенного ему приговора. |
The remaining recommendations were taken note of, with comments reflected in the addendum to the Working Group report. |
Остальные рекомендации были приняты к сведению, и реакция на них отражена в добавлении к докладу Рабочей группы. |