Английский - русский
Перевод слова Remaining
Вариант перевода Остальные

Примеры в контексте "Remaining - Остальные"

Примеры: Remaining - Остальные
The Working Group had considered a total of 28 communications: the Working Group decided that 12 of them should be declared inadmissible and that the remaining 16 should be declared admissible and dealt with on the merits. В общей сложности Рабочая группа рассмотрела 28 сообщений и пришла к выводу, что 12 из них следует признать неприемлемыми, а остальные 16 следует признать приемлемыми и рассмотреть по существу.
The fiscal burden and the contributions on the gross salary have been reduced of 5%, by sharing the 60% of benefits (3%) among enterprises and the remaining 40% (corresponding to 2%) among the workers. Фискальное бремя и налоги на валовую заработную плату были снижены на 5%, и 60% этого снижения (3%) пришлось на предприятия, а остальные 40% (соответствующие 2% из указанных 5%) - на работников.
We call for all remaining States to sign and ratify the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Optional Protocol to the Convention, and to remove reservations to it. Мы призываем все остальные государства подписать и ратифицировать Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и Факультативный протокол к ней, а также отказаться от оговорок в отношении этой Конвенции.
Once conclusions on those matters had been largely agreed, it should be possible to address the remaining questions, such as the status of incumbent State officials on private visits and of State officials after they had left office. После того как выводы по этим вопросам будут в основном согласованы, можно будет рассмотреть остальные вопросы, такие как статус действующих должностных лиц государства, находящихся в другой стране с частным визитом, и статус должностных лиц после их ухода в отставку.
The remaining amount of $5.1 million would be borne by the budgets of the International Criminal Tribunal for Rwanda and the International Tribunal for the Former Yugoslavia, the capital master plan budget, and the extrabudgetary support accounts in the shares indicated in the annex. Остальные расходы в размере 5,1 млн. долл. США будут покрываться за счет бюджетов Международного уголовного трибунала по Руанде и Международного трибунала по бывшей Югославии, бюджета генерального плана капитального ремонта и внебюджетных вспомогательных счетов в размере долей, указанных в приложении.
(b) Accelerate the implementation of the Comprehensive Peace Agreement and establish the remaining commissions provided for in the Comprehensive Peace Agreement, such as the electoral commission, the land commission and, especially, the national human rights commission. Ь) ускорило осуществление Всеобъемлющего мирного соглашения и учредило остальные комиссии, создание которых предусмотрено этим Соглашением, такие, как избирательная комиссия, земельная комиссия и, в особенности, национальная комиссия по правам человека.
The remaining tests are not as severe on the brake system, and were sequenced according to increasing test speed for the dry stop performance tests, followed by the wet brake performance test. Остальные испытания не являются в такой же мере тяжелыми для тормозной системы, и их последовательность определена исходя из нарастания испытательной скорости для испытания на торможение на сухой поверхности, после чего проводится испытание с влажными тормозами.
According to the plan, the Government will cover 10 per cent of the cost. Pledges account for 23.4 per cent and the remaining 76.6 per cent will need to be raised. Согласно плану правительство будет покрывать 10 процентов этих расходов; на долю объявленных взносов приходится 23,4 процента, а остальные ресурсы, которые составляют 76,6 процента, необходимо будет мобилизовать.
Of those, 90 per cent (26 recommendations) have been implemented or are being pursued on an ongoing basis, while the remaining 10 per cent (3 recommendations) are in the process of being implemented in both UNDP and UNFPA. Из этого числа 26 рекомендаций (90 процентов) были выполнены или выполняются на постоянной основе, в то время как остальные 3 рекомендации (10 процентов) находятся в процессе выполнения как в ПРООН, так и в ЮНФПА.
Estimated resources required for the proposed programme of work amounted to $289.1 million, with 89.3 per cent to be expended on programme activities and the remaining 10.7 per cent on management and administration and programme support activities. Согласно оценкам, для предлагаемой программы работы требуется сумма в размере 289,1 млн. долл. США, из которой 89,3 процента будет израсходовано на мероприятия по программам, а остальные 10,7 процента - на управление и администрацию, а также на мероприятия по поддержке программы.
As discussed in Paragraph above, this approach could result in a three-fourths majority of Parties being bound by the amended version of the Convention and the remaining Parties being bound by the original version. Как отмечалось в пункте 188 выше, подобный подход может привести к тому, что большинство в три четверти Сторон будут нести обязательства согласно измененному варианту Конвенции, а остальные Стороны будут нести обязательства согласно ее первоначальному варианту.
Regular weekly visits to the remaining 16 jurisdictions located in the Government-controlled regions proved impossible, as the respective magistrates were away from their seats and engaged in mobile court operations elsewhere Регулярные еженедельные поездки в остальные 16 юрисдикций, расположенных в районах, контролируемых правительством, оказались невозможными, так как соответствующие магистраты не находились на местах, а участвовали в работе мобильных судов в других районах
About 60 per cent of those inflows consisted of equity flows and the remaining 40 per cent of debt flows, with bank loans accounting for approximately three quarters of private long-term debt flows (down from 87 per cent in 2006). Примерно 60 процентов этого притока составляли портфельные инвестиции, а остальные 40 процентов приходилось на кредиты, причем примерно три четверти долгосрочных кредитов, предоставленных частными кредиторами, составляли банковские займы (по сравнению с 87 процентами в 2006 году)2.
Out of that number, 31.9 per cent are people who are refugees from the Republic of Croatia and Bosnia and Herzegovina, while the remaining 68.1 per cent represents people from Kosovo and Metohija. Из них 31,9% - это беженцы из Республики Хорватии и Боснии и Герцеговины, а остальные 68,1% являются выходцами из Косово и Метохии.
Only some 6 per cent of the items currently outstanding in the inter-fund with UNDP relate to the 2006-2007 biennium, while the remaining 94 per cent are from the 2004-2005 biennium and prior periods. В настоящее время только порядка 6 процентов невыверенных межфондовых операций с ПРООН относятся к двухгодичному периоду 2006 - 2007 годов, а остальные 94 процента - к двухгодичному периоду 2004 - 2005 годов и предыдущим периодам.
Of the total number of participants, some 98 per cent would be trained within the Mission area, including through the use of online courses, with the remaining 2 per cent attending external training courses, including at UNLB. Около 98 процентов участников пройдут подготовку в пределах района ответственности Миссии, в том числе с использованием онлайновых учебных курсов, а остальные 2 процента - за пределами этого района, в том числе на БСООН.
The remaining 92 proposed posts and positions are requested in connection with the implementation of the Mission's ongoing mandate, and include 23 international staff, 57 national staff and 12 United Nations Volunteers. Остальные 92 предлагаемые штатные и временные должности запрашиваются в связи с осуществлением нынешнего мандата Миссии и включают 23 должности международных сотрудников, 57 должностей национальных сотрудников и 12 должностей добровольцев Организации Объединенных Наций.
The remaining 4 districts had not met the minimum criteria for the resumption by PNTL of policing responsibilities, owing to various logistical, administrative and operational constraints which need to be addressed by the Government prior to the handover of the stations Остальные 4 округа не отвечают минимальным критериям в отношении возобновления выполнения НПТЛ правоохранительных функций исключительно в силу различных логистических, административных и оперативных проблем, которые правительство должно решить до передачи этих участков
Inevitably, there must be a change in the current international system - a system that plunges 80 per cent of the world's population into poverty, while the remaining 20 per cent of that population, living in the rich countries, squanders the world's resources. Изменения в существующей международной системе неизбежны, поскольку эта система ввергла в нищету 80 процентов мирового населения, в то время как остальные 20 процентов, проживающие в богатых странах, проматывают мировые ресурсы.
Of the 116 in the Asia and Pacific region, 77 are in India, 12 are in China, and 7 are in Malaysia; the remaining 25 are in 10 countries. Из 116 видов деятельности по проектам в Азиатско-Тихоокеанском регионе 77 приходятся на долю Индии, 12 - на долю Китая, 7 - на долю Малайзии, а остальные 25 на долю других 10 стран.
According to the field data obtained, 52 per cent of the participating families had some kind of previous association with illicit crops and the remaining 48 per cent, while not engaged in illicit crop cultivation, were considered at risk of becoming involved in such cultivation. Согласно полученным на местах данным, 52 процента обследованных семей так или иначе были раньше связаны с выращиванием незаконных наркотикосодержащих культур, а остальные 48 процентов, хотя и не занимались культивированием незаконных наркотикосодержащих культур, подвергались риску, как считалось, быть вовлеченными в культивирование таких культур.
Under the agreement, $18 billion of Nigeria's debt to the Paris Club will be cancelled, while the remaining $12 billion owed to Paris Club creditors will be prepaid in two phases. В соответствии с этим соглашением будет списана задолженность Нигерии перед Парижским клубом на сумму 18 млрд. долл., а остальные 12 млрд. долл., причитающиеся кредиторам Парижского клуба, будут выплачены в два этапа.
The remaining $7.6 million is allocated to the financial management and administration services which have been moved back to UNEP, into the Corporate Services Section in Nairobi and the Administrative Service Centre in Geneva, which were previously located in the United Nations Office at Nairobi. Остальные 7,6 млн. долл. США распределены между службами финансового управления и администрации, которые возвращены в ЮНЕП - Секцией корпоративных услуг в Найроби и Центром административного обслуживания в Женеве, которые ранее были размещены в отделении Организации Объединенных Наций в Найроби.
According to an agreement between former Prime Minister Gedi and international donors, 50 per cent of all Somali Police Force police officers receive stipends from international donor funds, through a UNDP project, while the remaining 50 per cent are paid by the Transitional Federal Government. В соответствии с соглашением, достигнутым премьер-министром Геди с международными донорами, 50 процентов всех сотрудников полиции получают жалование из средств, предоставляемых международными донорами в рамках проекта, осуществляемого ПРООН, а остальные 50 процентов получают свое жалование от переходного федерального правительства.
The remaining judges adopted an approach whereby Chile's ratification of the Torture Convention does operate to remove head of State immunity, but rather than operating as a procedural waiver it created a substantive conflict between the norms of prohibition of torture and head of State immunity. Остальные судьи приняли подход, согласно которому ратификация Чили Конвенции против пыток не приводит к лишению иммунитета главы государства, однако скорее, чем процессуальный отказ, это создает существенный конфликт между нормами запрета пыток и иммунитетом главы государства.