Английский - русский
Перевод слова Remaining
Вариант перевода Остальные

Примеры в контексте "Remaining - Остальные"

Примеры: Remaining - Остальные
Of these, the Lebanese navy initiated 20, the Maritime Task Force itself initiating the remaining 67. Из 87 досмотров Военно-морской флот Ливана провел 20, а само Оперативное морское соединение - остальные 67.
The remaining refugees have refused to be relocated and continue to move back and forth between Chad and the Sudan. Остальные же беженцы переезжать отказались и продолжают мигрировать из Чада в Судан и обратно.
However, the Appeals Chamber reversed Kalimanzira's remaining convictions and, accordingly, reduced his sentence from 30 to 25 years of imprisonment. Однако Апелляционная камера отменила остальные пункты обвинения в адрес Калиманзиры и, соответственно, сократила срок его тюремного заключения по приговору с 30 до 25 лет.
The Committee may consider urging the remaining signatories and all the Contracting Parties to the CMR Convention to ratify this Protocol. Комитет, возможно, рассмотрит вопрос о том, чтобы настоятельно призвать остальные государства, подписавшие протокол, и все Договаривающиеся стороны Конвенции КДПГ ратифицировать этот протокол.
Seven of them were dropped by the prosecutor and one by the trial court, whereas the remaining still appears to be pending. В семи случаях производство по делу было прекращено прокурором, и в одном - судом, а все остальные дела по-прежнему находятся в стадии рассмотрения.
Eighteen of the 24 provinces were currently working on the land survey and the remaining 6 were engaged in discussions on signature of the framework agreement. Восемнадцать из 24 провинций в настоящее время участвуют в программе землеустройства, а остальные 6 ведут переговоры по подписанию рамочного соглашения.
In 2006, penalty of imprisonment was repealed for a large number of publication offences and consideration was currently given to the remaining ones. В 2006 году было отменено тюремное заключение за большое количество преступлений, связанных с публикацией печатных материалов, и в настоящее время рассматривается вопрос об отмене этой меры наказания за остальные преступления в этой сфере.
While only one applicant will successfully secure the vacancy, the remaining applicants are placed on a roster should a similar vacancy arise in the future. Хотя только один заявитель займет вакансию, остальные заявители включаются в реестр, который используется в случае открытия в будущем аналогичной вакансии.
The remaining FIUs operate at various levels of efficiency and effectiveness and will require technical assistance to develop their capacity to meet international standards in this regard. Остальные группы финансовой разведки действуют на различных уровнях эффективности и результативности, и им потребуется техническая помощь для развития своего потенциала в целях соответствия международным стандартам в этом отношении.
Four States prohibit brokering activities or impose brokering controls but the remaining States have yet to make provision for these measures in their legislation. Четыре государства запрещают оказание посреднических услуг или вводят контроль за их оказанием, а остальные государства еще не предусматривают подобных мер в их законодательстве.
The remaining States Parties stated they have a plan in place to meet their deadline or are in the process of developing concrete implementation plans to do so. Остальные государства-участники заявили, что они разработали план для обеспечения соблюдения своего предельного срока или находятся в процессе разработки конкретных планов выполнения работ.
The remaining 16 projects were rejected by the Grants Committee for not meeting the thematic selection criteria established by the guidelines for applications for the period 2011-2012. Остальные 16 проектов Комитет по субсидиям отклонил, поскольку они не соответствуют критериям тематического отбора, определенным в руководящих принципах подачи заявок на период 2011-2012 годов.
The buyer then requested the seller to deliver the remaining Покупатель попросил поставить остальные 54 тонны товара.
The General Assembly should therefore request the Secretary-General to clarify how the remaining requirements would be met. В этой связи Генеральной Ассамблее следует просить Генерального секретаря пояснить, каким образом будут финансироваться остальные
The remaining four military utility helicopters are deployed in the Kivus; two of these are light helicopters with reduced capacity. Остальные четыре военных вертолета общего назначения размещены в провинциях Киву; два из этих вертолетов являются легкими, обладающими пониженными возможностями.
Georgia and Niger were to be commended on having paid their arrears in full; the remaining States should follow their example. Следует выразить одобрение Грузии и Нигеру в связи с тем, что они полностью погасили свою задолженность; остальные страны должны последовать их примеру.
Of those arrested, approximately 40 individuals were taken to court between 31 August and 2 September; the remaining detainees were released without charge. Из тех, кто был арестован, в период с 31 августа по 2 сентября к судебной ответственности были привлечены примерно 40 человек, а остальные были освобождены без предъявления обвинения.
The remaining 800 are to be reopened in 2007/08 Остальные 800 школ будут вновь открыты в 2007/08 году
The remaining internally displaced persons and refugees did not return because of the security situation Остальные перемещенные внутри страны лица и беженцы не смогли вернуться из-за сложившейся обстановки в области безопасности
The remaining US $23.7 million of programme expenditure is to be funded from the General purpose funds, as reflected in tables 6 and 7. Остальные расходы по осуществлению программы в размере 23,7 млн. долл. США будут финансироваться за счет средств общего назначения, как это отражено в таблицах 6 и 7.
5.4.2 Delete"[To be checked against the amendments to the IMDG Code.]" and the remaining square brackets. 5.4.2 Исключить слова"[Подлежит сверке с поправками к МКМПОГ.]" и снять остальные квадратные скобки.
Provided 25 per cent of construction cost (remaining 75 per cent from FIPOI loan). Покрыла 25% стоимости строительства (остальные 75% - кредит ФИПОИ).
Copies of the voucher are given to the miner, while the regional officer retains one and sends the remaining copy to the Government Diamond Office in Monrovia. Копии этого удостоверения выдаются старателям, сотрудники регионального управления оставляют себе одну копию, а остальные отправляют в Управление по алмазам в Монровии.
The remaining 40 per cent should be sold on the Uganda Stock Exchange (USE) by the end of 2007. Остальные 40% должны быть проданы на Угандийской фондовой бирже (УФ-Б) к концу 2007 года.
The Committee considers the remaining claims inadmissible under article 2 of the Optional Protocol, as they have not been substantiated for purposes of admissibility. Комитет признает остальные претензии неприемлемыми в соответствии со статьей 2 Факультативного протокола, поскольку они не были в достаточной степени обоснованы для целей приемлемости.