| The Organization was planning to implement the remaining IMIS releases system-wide by August 2000. | Организация планирует внедрить остальные очереди ИМИС во всех организациях системы к августу 2000 года. |
| The Secretariat would submit the remaining chapters to the Commission at its thirty-second session in 1999. | Секретариат представит Комиссии на ее тридцать второй сессии в 1999 году остальные главы руководства. |
| The Government was studying the remaining instruments with a view to ratifying or acceding to them at the earliest opportunity. | Правительство изучает остальные документы с целью их ратификации или присоединения к ним, по возможности, в самое ближайшее время. |
| The remaining products are expected to be developed in the following inter-sessional period. | Предполагается, что остальные компоненты будут разработаны в последующий межсессионный период. |
| The remaining 39 vehicles would be utilized by civilian support staff. | Остальные 39 автотранспортных средств будут использоваться вспомогательным гражданским персоналом. |
| The remaining criteria of the AGC Agreement will be fulfilled after the line will be modernized. | Остальные требования Соглашения СМЖЛ будут выполнены после завершения модернизации железнодорожных линий. |
| The remaining 70 per cent covers mission-specific requirements and other items that vary from the standards. | Остальные 70 процентов охватывают потребности данных миссий и прочие статьи расходов, отличающиеся от этих стандартов. |
| Of the priority projects consolidating the remaining major actions, I would like to single out the further development of the Operations Management System. | Из приоритетных проектов, охватывающих остальные крупные мероприятия, мне бы хотелось выделить дальнейшее развитие Системы управления операциями. |
| The remaining graduates would add to the pool of qualified teachers from which the Agency could draw in future. | Остальные выпускники будут занесены в список квалифицированных преподавателей, на которых Агентство сможет полагаться в будущем. |
| The remaining 80 per cent must resort to the use of inadequate materials and fabrics, sometimes not disposable. | Остальные 80 процентов женщин вынуждены использовать неадекватные материалы и ткани - причем иногда многократно. |
| The remaining reports are presented below in the order they were requested by the Assembly. | Остальные доклады представляются ниже в том порядке, в котором они испрашивались Ассамблеей. |
| The group also reviewed the preambular paragraphs and final provisions, as well as the remaining draft articles. | Группа также рассмотрела пункты преамбулы и заключительные положения, а также остальные проекты статей. |
| The remaining air violations related to aircraft flying too high to be identified. | Остальные нарушения приходятся на долю самолетов, пролетавших на такой большой высоте, что идентифицировать их было невозможно. |
| In the second phase, subject to Croatian performance, the remaining executive functions would be devolved. | На втором этапе в случае удовлетворительной деятельности хорватских властей им будут переданы остальные исполнительные функции. |
| The remaining officers would be phased in during the transitional period, in close coordination with the UNHCR repatriation programme. | Остальные гражданские полицейские будут развертываться поэтапно в течение переходного периода в тесной координации с программой репатриации УВКБ. |
| The Ministry of Trade expects the remaining commodities under Phase I to arrive by January 1998. | Министерство торговли рассчитывает, что остальные товары в рамках первого этапа поступят к январю 1998 года. |
| The remaining income comes as supplementary funds or emergency contributions for specific programme components. | Остальные поступления были получены в счет дополнительных средств или в качестве чрезвычайных взносов на конкретные компоненты программ. |
| The remaining items allocated to the Committee will be considered during the resumed fifty-third session. | Остальные переданные на рассмотрение Комитета пункты будут рассмотрены в ходе возобновленной пятьдесят третьей сессии. |
| The remaining refugees from the former Kivu camps dispersed and marched westward towards Kisangani. | Остальные беженцы из бывших лагерей Киву рассеялись и направились в западном направлении к Кисангани. |
| Other questions remaining to be answered are taken up at a subsequent meeting. | Остальные вопросы, ответы на которые не были получены, рассматриваются на последующем заседании. |
| The remaining costs are to be met by the participating organizations. | Остальные затраты должны покрываться участвующими организациями. |
| The Special Representative notes the progress made in this matter and trusts the remaining question concerning the bounty can now be put to rest. | Специальный представитель отмечает прогресс, достигнутый в этом вопросе, и выражает уверенность, что остальные вопросы, касающиеся выплаты вознаграждения, могут теперь быть сняты. |
| The remaining 10 per cent of victims were thought to be members of left-wing extremist groups. | Остальные 10% приходятся на лиц, считающихся членами леворадикальных группировок. |
| The remaining districts are industrialized, centred around the port of Veracruz. | Остальные округа, относящиеся к категории промышленно развитых, расположены вокруг порта Веракрус. |
| The remaining 29 Evaluation Letters are under preparation for transmission to country offices in February 1998. | Остальные 29 документов об оценке находятся в процессе подготовки; их направление в страновые отделения запланировано на февраль 1998 года. |