Английский - русский
Перевод слова Remaining
Вариант перевода Остальные

Примеры в контексте "Remaining - Остальные"

Примеры: Remaining - Остальные
With work under way to identify additional units to meet its present mandate, AMISOM anticipates that an additional two battalions will be in place from September 2009, with remaining troops deployed, including a further battalion and additional units, by the end of 2009. С учетом продолжающейся работы по изысканию дополнительных подразделений для обеспечения выполнения ее нынешнего мандата АМИСОМ ожидает, что еще два батальона будут на месте с сентября 2009 года, а остальные силы, включая еще один батальон и дополнительные подразделения, будут развернуты к концу 2009 года.
A decision was made to select the other nine Ministers from outside Parliament; six have already been appointed and the remaining three positions, to be nominated at a later stage, are left to the opposition in exile. Было принято решение выбрать остальных девять министров не из числа парламентариев, и шесть министров уже назначены, а остальные три должности, кандидатуры на которые должны быть выдвинуты позднее, оставлены для членов оппозиции, находящихся в изгнании.
The decisions will probably have an impact on the remaining Trial Chambers' decisions as well as the forthcoming Appeals Chamber's decision, all of which concern the same referral State. Эти решения, по-видимому, повлияют на остальные решения судебных камер, а также на предстоящее решение Апелляционной камеры, все из которых касаются одного и того же государства, обозначенного для передачи дела.
The total number of universities during the 2004-2005 academic year was 79. While 53 of them are public, the remaining 26 are private universities affiliated with foundations. В 2004-2005 учебном году в стране работало в общей сложности 79 университетов, из которых 53 являются государственными, а остальные 26 - частными, входящими в различные фонды.
The main strategy considers a partition of the overall set of census variables into two subsets, the first one containing the demographic census variables and the second one including the remaining variables (educational level, occupational status, commuting). Базовая стратегия предусматривает разбивку генеральной совокупности наблюдаемых в ходе переписи переменных на две подсовокупности, к первой из которых относятся демографические переменные, а ко второй - все остальные переменные (уровень образования, статус занятости, маятниковая миграция).
The remaining 23 recommendations had been discussed subsequently by the various departments of the Federal Administration: 14 recommendations had been accepted, 6 had been rejected and 3 had been changed to voluntary undertakings. Остальные 23 рекомендации стали предметом последующих консультаций между различными службами федеральной администрации: 14 рекомендаций были приняты, шесть отклонены и три преобразованы в добровольные обязательства.
From the mentioned 13 applications, 2 of the requests were considered inadmissible, 6 have been denied since they did not meet the necessary legal requisites for the status of refugee to be granted, and the remaining 5 are pending under analyse. Из 13 упомянутых ходатайств 2 были признаны неприемлемыми, в удовлетворении 6 просьб было отказано за отсутствием необходимых юридических предпосылок для предоставления статуса беженца, а остальные 5 ходатайств все еще рассматриваются.
Ethnic Fijians communally hold over 80 per cent of land, the Government holds another 8 per cent, and the remaining land is free of hold. Община этнических фиджийцев контролирует свыше 80% земли, правительство - еще 8%, а остальные земли свободны от владения.
The remaining 11 criminal charges involved victims who were female adults (over 18), ten of them nationals of Serbia and Montenegro and three foreign female nationals (two from Ukraine, and one from Romania). Остальные 11 уголовных обвинений были предъявлены в делах, касавшихся потерпевших взрослых (старше 18 лет) женского пола, десять из которых были гражданками Сербии и Черногории, а три - иностранками (две из Украины и одна из Румынии).
If the Department of Economic and Social Affairs and UNCTAD are excluded, the remaining eight implementing entities led 50 projects implemented over the 10-year period or 1.25 projects per implementing entity per biennium (see table 3). Если исключить Департамент по экономическим и социальным вопросам и ЮНКТАД, то остальные восемь учреждений-исполнителей осуществили 50 проектов в течение 10-летнего периода, или 1,25 проекта на одно учреждение-исполнитель за двухгодичный период (см. таблицу 3).
Of the 32 inactive funds as at 31 December 2011, 18 had also been inactive at 31 December 2009; the Administration informed the Board that 10 funds would be retained and the remaining 8 were in the process of closure. По состоянию на 31 декабря 2011 года 18 из этих 32 бездействующих фондов были также бездействующими по состоянию на 31 декабря 2009 года; администрация проинформировала Комиссию о том, что 10 фондов будут сохранены, а остальные 8 находятся в процессе закрытия.
The remaining 50 per cent were initiated by the Secretariat: 10 per cent were explained by the availability of extrabudgetary funds for the programmes; and 40 per cent of the additions were made at the initiative of the Secretariat as a result of unique circumstances. Остальные 50 процентов были включены по инициативе Секретариата: 10 процентов были обусловлены наличием дополнительных внебюджетных средств для осуществления программ, а 40 процентов мероприятий были добавлены по инициативе Секретариата в связи с особыми обстоятельствами.
This was in contrast to the previous reporting period when 33 per cent of reports were received by the deadline, 52 per cent within 30 days, and the remaining 15 per cent up to three months later. Для сравнения следует напомнить, что в предыдущий отчетный период к установленному сроку были получены ЗЗ процента докладов, в течение 30 дней после установленного срока - 52 процента докладов, а остальные 15 процентов были получены в течение следующих трех месяцев.
That compared to the previous period, 2008/09, where 44 per cent had been fully implemented, 45 per cent partially implemented and the remaining 11 per cent not implemented. Для сравнения, за предшествовавший период (2008/09 год) были полностью выполнены 44 процента рекомендаций, 45 процентов рекомендаций были выполнены частично, а остальные 11 процентов выполнены не были.
The remaining children were killed or injured as a result of crossfire between the Sudanese Armed Forces, PDF and SPLM-N, or as a result of shelling and aerial bombings by the Sudanese Armed Forces. Остальные были убиты или ранены в результате перекрестного огня между Суданскими вооруженными силами, Народными силами обороны и НОДС-С, а также в ходе артиллерийских обстрелов и воздушных бомбардировок, проведенных Суданскими вооруженными силами.
On 8 September 2011, the President announced the composition of the Trial Chamber. The five Trial Judges, together with the remaining three Appeals Judges, assumed their duties at the Tribunal on 20 September 2011. ЗЗ. 8 сентября 2011 года Председатель объявил состав Судебной камеры. 20 сентября 2011 года пять судей Судебной камеры, а также остальные три судьи Апелляционной камеры приступили к выполнению своих обязанностей в Трибунале.
The Group decided to consider the remaining proposals by Belgium at its next meeting and noting the difficulty of considering the amendment proposals in the absence of their author, urged Belgium to take part in its next meeting. Группа решила рассмотреть остальные предложения Бельгии на своем следующем совещании и, отметив трудность обсуждения предложений по поправкам в отсутствие их автора, настоятельно просила представителя Бельгии принять участие в ее очередном совещании.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that, of the 200 complaints relating to alleged staff misconduct, 71 had warranted investigations, while the remaining 129 complaints, not requiring investigation, had been closed. В ответ на запрос Консультативный комитет информировали о том, что из 200 жалоб, касающихся предполагаемых проступков сотрудников, 71 жалоба требовала проведения расследований, а остальные 129 жалоб, которые не требовали расследований, были закрыты.
The Malian defence and security forces would provide 5,000 personnel for the military operation to recover the occupied regions in the north, while the remaining forces would continue to provide security in the south. Малийские силы обороны и безопасности предоставят 5000 человек для проведения военной операции, направленной на восстановление контроля в оккупированных районах на севере страны, а остальные силы будут продолжать обеспечивать безопасность на юге.
Of the remaining number, 22,500 (32 per cent) are employed and the other 7,500 (11 per cent) are unemployed (SIB figures). Из оставшихся 22500 человек (32%) работают, а остальные 7500 человек (11%) являются безработными (данные СИБ).
For 2008-2009, there were 6 outstanding recommendations, of which 2 were implemented in 2012 and the remaining 4 are related to IPSAS and are being implemented on an ongoing basis. Table 9 В 2008 - 2009 годах насчитывалось шесть невыполненных рекомендаций, из которых две были выполнены в 2012 году, а остальные четыре связаны с МСУГС и они выполняются на постоянной основе.
The Seychelles Attorney General's Office has six Seychellois prosecutors, one of whom (the Attorney General himself) has prosecuted one of the eight piracy cases to date, and two prosecutors seconded by the United Kingdom who have prosecuted the remaining seven cases. Генеральная прокуратура Сейшельских Островов располагает шестью прокурорами, один из которых (сам Генеральный прокурор) на настоящий момент вынес решение по одному из восьми дел о пиратстве, а два прокурора, временно направленные Соединенным Королевством, вели остальные семь дел.
The ban was followed by the imposition of new "taxes" on remaining agencies in December 2011, and the expulsion of the International Committee of the Red Cross on 30 January 2012.[24] Вслед за запретом в декабре 2011 года последовало введение новых «налогов» на остальные учреждения и выдворение с территории 30 января 2012 года представителей Международного комитета Красного Креста[24].
A term or part of a term of this Agreement that is illegal or unenforceable may be severed from this Agreement and the remaining terms or parts of the term of this document continue in force. Положение или фрагмент положения настоящего Соглашения, которые являются незаконными или неисполнимыми, могут быть исключены из Соглашения, причем остальные положения или фрагменты положений настоящего документа останутся в силе.
The remaining requirements until completion of the renovation phase include staff costs and operating expenses until 30 June 2015, taking into account the downsizing plan developed by the Office of the Capital Master Plan in consultation with the Office of the Under-Secretary-General for Management. Остальные потребности до завершения этапа ремонта включают в себя расходы по персоналу и оперативные расходы до 30 июня 2015 года с учетом плана сокращения численности персонала, разработанного Управлением Генерального плана капитального ремонта в консультации с Канцелярией заместителя Генерального секретаря по вопросам управления.