One part of the items is surveyed locally by field representatives, while for the remaining items separate mail surveys are carried out centrally. |
Цены на одну часть товаров регистрируются на местном уровне регистраторами, в то время как сбор данных о ценах на остальные товары производится в централизованном порядке путем рассылки вопросников по почте. |
The Panel finds that the remaining costs incurred are compensable, but that adjustments should be made for enhancement, saved expenses and insufficient evidence. |
Группа приходит к выводу о том, что остальные понесенные расходы подлежат компенсации, но при этом необходимо внести поправки на улучшение, экономию расходов и недостаточные доказательства. |
The remaining 10 per cent of expenditure were not linked by country programmes to the practices at the time of reporting. |
Остальные 10 процентов расходов, согласно данным, поступившим по линии страновых программ, не были связаны с областями практической деятельности на момент представления отчетности. |
The remaining 90 per cent of the foreign currency net maturities due to Voith was financed by AKA in DM. |
Остальные 90% чистой суммы в иностранной валюте, причитавшейся компании "Фойт", после погашения кредита финансировались компанией "АКА" в немецких марках. |
The remaining impact indicators in the list attached to the above-mentioned decision, although recommended, are considered optional for inclusion in reports by affected countries. |
Остальные показатели достигнутого прогресса из перечня, который находится в приложении к вышеупомянутому решению, хотя и рекомендуются для применения, но все же считаются факультативными для включения в доклады затрагиваемых стран. |
The remaining 1,292 cases had been pending for periods ranging from 43 to 223 days, with an average of 104. |
Остальные 1292 просьбы оставались неудовлетворенными на протяжении периода, варьирующегося от 43 до 223 дней, причем средняя продолжительность задержки составляла 104 дня. |
Five States issue MRTDs and it is expected that the remaining three States will meet the ICAO April 2010 deadline for their introduction. |
Пять государств выдают машиносчитываемые проездные документы (МСПД), и ожидается, что остальные три государства выполнят установленный ИКАО срок - апрель 2010 года - для их внедрения. |
With customer service and warehousing outsourced, the remaining Geneva activities in the area of marketing, author department liaison and sales agent support will be transferred to New York. |
В связи с передачей на внешний подряд функций по обслуживанию посетителей и складскому хранению остальные функции отделения в Женеве, связанные с маркетингом, обеспечением связи с готовящими документы департаментами и оказанием поддержки агентам по сбыту, будут переданы отделению в Нью-Йорке. |
The vessel carried a crew of 26, of whom 13 are Spanish nationals; the remaining 13 are from Ghana, Madagascar, Senegal and the Seychelles. |
На борту судна находился экипаж в составе 26 человек, из которых 13 имеют испанское гражданство, а остальные 13 членов экипажа являются гражданами Ганы, Мадагаскара, Сенегала и Сейшельских Островов. |
In 1994, 52.4% of all ordinary Dutch housing was rented, the remaining 47.6% being owner-occupied. |
В 1994 году 52,4% всего жилого фонда Нидерландов относилось к категории арендуемого жилья; остальные 47,6% составляли жилища, занимаемые индивидуальными владельцами. |
One Lord concluded rather that it was a case of express waiver, and the remaining six concluded that no waiver at all operated. |
Один из лордов заключил, что это было случаем явно выраженного отказа, а остальные шесть пришли к выводу о том, что никакой отказ не действовал вообще. См. выше, сноска 750 и сопровождающий текст. |
Of that, $375.1 million was committed to support rapid response, and the remaining $224.9 million for underfunded emergencies. |
Из них 375,1 млн. долл. США он обязался выделить в целях поддержки оперативного реагирования, а остальные 224,9 млн. долл. США - на чрезвычайные ситуации, не повлекшие оказания достаточной финансовой помощи. |
The remaining members of the Folding Circle later crashed in Madripoor and attempted to usurp the role of local druglord, which was then held by Aardwolf, a Mutant crimelord. |
Остальные члены Складного Круга позже потерпели крах в Мадрипуре и попытались узурпировать роль местного наркобарона (Аардворд, мутант-преступник-лорд). |
The remaining four members continued performing until late July, when Hyuna was withdrawn from the group by her parents due to their concern over her problems with chronic gastroenteritis and fainting spells. |
Остальные участницы продолжали выступления до конца июля, прежде чем Хёна ушла из группы по настоянию родителей из-за хронического гастроэнтерита и обмороков. |
The remaining 80% of the funds then have to be transferred onto our account by the date of loading of the tires. |
Остальные 80% от общей стоимости товара Вы выплачиваете до дня погрузки. |
The remaining recording sessions for the album were at Sunset Sound studios, where the group first collaborated with engineer Tchad Blake who also worked on the next two Crowded House albums. |
Остальные записи для альбома произведены в студии Sunset Sound, где группа впервые сотрудничала с инженером Чадом Блейком. |
The remaining Confederate force on the road up the hill to the Pass consisted of a detachment of 20 dismounted cavalrymen under Capt. George M. Emack from the 1st Maryland Cavalry Battalion, along with a single cannon. |
Остальные силы Конфедерации состояли из отряда в 20 спешенных кавалеристов капитана Джорджа Эмака и 1-го мерилендского кавалерийского батальона с одним орудием. |
She wanted to protect her own identity as she was afraid that if this became known, the remaining members of her family in the North would be subjected to persecution by the authorities there. |
Она не сообщила своей фамилии из опасений, что остальные члены ее семьи на Севере будут подвергнуты там преследованиям. |
Depending on how comprehensive an effort is made, undertaking the remaining steps could be a complex, resource-intensive task that is beyond this study's scope. |
Остальные, при достаточно всестороннем подходе, могут потребовать сложной и ресурсоемкой работы, выходящей за рамки данного исследования. |
With the closure of the remaining offices, the Mission expected the number of staff on board to be further reduced to approximately 1,097 by December 2012, which would, in turn, result in an effective vacancy rate of 8 per cent. |
Ожидается, что по завершении второго этапа, на котором будут закрыты остальные отделения, число сотрудников Миссии снизится к декабрю 2012 года примерно до 1097, вследствие чего фактическая доля вакантных должностей составит 8 процентов. |
The remaining six persons, including Bashar and Dahia, were then executed.[97] |
Остальные шесть человек, в том числе Башар и Дахия, были казнены. |
As the priority for the moment is the high impact areas in Abyan and Sa'da the remaining governorates (Sana'a, Amran, and Hajjah) have not yet been visited. |
Поскольку пока приоритетный характер носят сильно пораженные районы в Абьяне и Сааде, остальные мухафазы (Сана, Амран и Хадджа) еще не были подвергнуты посещению. |
Installation of remaining FM transmitters pending the allocation of frequencies by the Government |
Остальные ретрансляторы ЧМ-связи будут установлены после того, как правительство распределит частоты |
The remaining 80 per cent of the contract price was to be paid to IMP Metall upon submission of monthly accounts for executed work and materials delivered to the site. |
Остальные 80% цены контракта компания "ИМП металл" должна была получить после выставления месячных отчетов о выполнении работ и поставке на объект материалов. |
Afterwards, the remaining parts of the microbiological component, in particular rhizobium and rhizobacteria pre-cultivated on liquid nutritional media, are added to the thus produced substrate. |
Затем в полученный субстрат добавляют остальные части микробиологической составляющей, а именно предварительно культивированные на жидких питательных средах клубеньковые бактерии и ризобактерии. |