Английский - русский
Перевод слова Remaining
Вариант перевода Остальные

Примеры в контексте "Remaining - Остальные"

Примеры: Remaining - Остальные
The remaining 9.4 per cent covers technical cooperation, national capacity-building, training and demonstration programmes. Остальные 9,4 процента приходятся на техническое сотрудничество, укрепление национального потенциала, учебные и демонстрационные программы.
The Advisory Committee had recommended that the remaining annual audit reports should be submitted biennially. Консультативный комитет рекомендовал, чтобы остальные ежегодные аудиторские доклады представлялись на двухгодичной основе.
It was observed that the remaining draft articles were consistent with what national and international environmental assessment should be. Указывалось, что остальные проекты статей согласуются с пониманием того, какими должны быть национальная и международная оценки воздействия на окружающую среду.
Accordingly, these remaining losses do not constitute direct losses and are not compensable. Следовательно, эти остальные потери не являются прямыми потерями и оснований для компенсации не дают.
The remaining 22 accused will have their cases heard when the Tribunal's capacity so allows. Остальные 22 обвиняемых предстанут перед судом, когда это позволят возможности Трибунала.
The remaining provisions in articles 20 to 31 were considered to require further discussion. Было сочтено, что остальные положения статей 20-31 нуждаются в дальнейшем обсуждении.
The remaining ACS member States and associate members are taking steps to fulfil their political commitment to ratify the Convention. Остальные страны-члены и ассоциированные члены АКГ принимают меры по выполнению их политического обязательства ратифицировать Конвенцию.
The remaining conditions to this Regulation must be accomplished and demonstrated according to paragraph 2. Остальные условия на основании настоящих Правил должны быть выполнены и продемонстрированы в соответствии с пунктом 2.
The Assembly determines how the remaining 79 items are considered. Ассамблея решает, как рассматриваются остальные 79 пунктов.
The remaining 80 cents goes to processing, marketing, distribution and retailing activities. Остальные 80 центов достаются перерабатывающим, сбытовым, оптовым и розничным предприятиям.
Approximately 30 per cent is owned by the Government, with the remaining 70 per cent floating freely. Приблизительно 30% ее капитала находятся в собственности правительства, а остальные 70% акций свободно котируются на бирже.
The remaining two days concentrated on the role and impact of FDI in the context of privatization of services. Остальные два дня были посвящены роли и воздействию ПИИ в контексте приватизации в секторе услуг.
The remaining 50 per cent would have been released at the end of the respective maintenance period for each project. Остальные 50% должны были быть разблокированы в конце соответствующего гарантийного срока эксплуатации по каждому проекту.
The remaining three Conventions are being examined at inter-Ministerial level. Остальные три конвенции изучаются на межминистерском уровне.
The remaining holds were categorized mainly as either goods review list non-compliant or returned holds. Остальные отсроченные заявки были отнесены главным образом к категории не соответствующих позициям обзорного списка товаров или их было решено вновь отложить.
The remaining conventions and protocols are being looked at by the Officials Committee with a view to appropriate executive actions. Остальные конвенции и протоколы рассматриваются Комитетом должностных лиц на предмет принятия надлежащих мер по их осуществлению.
The remaining 43 have been submitted by various permanent missions on behalf of non-governmental organizations. Остальные 43 заявки были представлены различными постоянными представительствами от имени неправительственных организаций.
The remaining 13 UNCIVPOL personnel are deployed at UNAMSIL headquarters to support the officers working in the field. Остальные 13 сотрудников гражданской полиции развернуты в штаб-квартире МООНСЛ с целью оказания поддержки сотрудникам, работающим на местах.
We therefore strongly urge the remaining two groups to join ranks with the other parties in accepting the peace agreement. Поэтому мы настоятельно призываем две остальные группировки присоединиться к другим сторонам и согласиться с этим мирным соглашением.
As I said before, my remaining investigations cover the region and concern all the main parties to the conflict. Как я уже говорила, остальные наши расследования охватывают регион и затрагивают все главные стороны конфликта.
The remaining country offices will be added following the completion of the implementation of the PeopleSoft system. Остальные страновые представительства будут подключены после завершения внедрения системы «PeopleSoft».
The remaining age groups are still covered by the old rules, including the possibility of taking early retirement. На остальные возрастные группы по-прежнему распространяется действие старой системы, включая возможность раннего ухода на пенсию.
The remaining national programmes and some non-governmental organisations use a mixture of different systems. Остальные национальные программы и некоторые неправительственные организации используют комбинацию разных систем.
The remaining regulations, referred to in Report 4 and 5, remain unchanged. Остальные положения, о которых говорилось в сводном четвертом и пятом докладе, остались без изменений.
With the support of the High Representative, the legislative framework is now in place to accredit the remaining administrations by the end of the mandate. При поддержке Высокого представителя созданы законодательные рамки, которые позволят аккредитовать остальные управления к истечению срока мандата.