| Ninety of these prisons are of high capacity, while the remaining are small regional prisons. | Девяносто тюрем имеет большую вместимость, а остальные являются небольшими региональными тюрьмами. |
| He looked forward to receiving the remaining reports by early 2011 at the latest. | Оратор надеется, что остальные доклады будут представлены не позднее начала 2011 года. |
| The remaining 28 corporate outcomes are covered more generally in this report, and they will be addressed in greater depth in subsequent annual reports. | Остальные 28 общих результатов освещаются в настоящем докладе в более общем порядке и будут рассмотрены более углубленно в последующих годовых докладах. |
| The remaining 29 per cent went to meet economic and social needs of all kinds. | Остальные 29% используются на покрытие разного рода экономических и социальных потребностей. |
| Their trial was under way, and the remaining incidents were still being investigated. | Судебный процесс в отношении них проходит в настоящее время, а остальные инциденты все еще расследуются. |
| The remaining sentences of paragraph 33, on public order, would become the new paragraph 34. | Остальные предложения пункта ЗЗ, касающиеся общественного порядка, станут новым пунктом 34. |
| Following the conclusion of the thematic discussions, the Conference would consider the remaining substantive agenda items (10 - 13) individually. | После завершения тематических дискуссий Конференция рассмотрит остальные существенные пункты повестки дня (1013) по отдельности. |
| I am very pleased with the conversations I have had and I am looking forward to receiving the remaining delegations. | Я очень доволен беседами, которые я имел, и я рассчитываю принять остальные делегации. |
| He trusted that the remaining instruments would be ratified in due course. | Он надеется, что и остальные международные документы будут ратифицированы в надлежащие сроки. |
| The remaining 95 per cent allowed households to maintain a decent lifestyle, thereby assisting the Government's efforts to combat poverty. | Остальные 95% средств обеспечивают домохозяйствам достойный уровень жизни, тем самым содействуя усилиям правительства по борьбе с нищетой. |
| The remaining Afghan refugees were scattered across 69 countries. | Остальные афганские беженцы рассредоточены в 69 странах. |
| The remaining Italian declarations to the International Covenant have to be considered of interpretative nature rather than reservations. | Остальные заявления Италии в связи с этим Международным пактом следует рассматривать не как оговорки, а скорее как толковательные заявления. |
| The remaining three members should be three judges elected by the Bench from amongst their own number. | Остальные три члена избираются судьями из числа представителей этой профессии. |
| Only 5 had returned; the remaining 12 had not been accounted for. | В страну вернулось только пятеро; остальные 12 числятся пропавшими без вести. |
| The delegation stressed that Slovakia had accepted the remaining 79 recommendations. | Делегация подчеркнула, что Словакия признала остальные 79 рекомендаций. |
| The remaining 259 officers (18 women) face pending criminal and/or disciplinary proceedings. | Остальные 259 сотрудников (18 женщин) проходят проверку на предмет совершения уголовных преступлений и/или дисциплинарных проступков. |
| They were marginally stable, and the remaining 14 [patients] also had serious war injuries needing hospital treatment abroad. | Состояние этих двух пациентов было очень нестабильным, а остальные 14 [пациентов] также имели являющиеся результатом военных действий ранения и нуждались в получении медицинской помощи за границей. |
| Ten motions are still pending, as the remaining motions have been withdrawn by the accused. | Рассмотрения по-прежнему ожидают 10 ходатайств, поскольку остальные ходатайства были отозваны обвиняемым. |
| The remaining projects are scheduled to close at the end of the year. | Остальные проекты планируется завершить к концу года. |
| The salaries of national security forces account for half of the budget, with the remaining funding allocated to the Transitional Federal Institutions. | Половина бюджета идет на выплату довольствия национальным силам безопасности, а остальные средства распределяются между переходными федеральными институтами. |
| The remaining cases were referred to other informal systems of conflict resolution, in consultation with the staff members involved. | Остальные жалобы по договоренности с соответствующими сотрудниками были переданы в другие неформальные системы урегулирования конфликтов. |
| In the Federation, five cantons had adopted such laws and the remaining cantons were expected to do so soon. | На уровне Федерации пять кантонов приняли соответствующие законы; ожидается, что в ближайшем будущем так же поступят остальные кантоны. |
| The remaining centres complied fully with the standards. | Остальные центры полностью отвечают этим стандартам. |
| The remaining resources were split equally between general capacity-building and support for country-specific asset recovery programmes. | Остальные ресурсы были равномерно разделены и направлены на общие мероприятия по наращиванию потенциала и поддержку программ по возвращению активов в конкретных странах. |
| The Virgin Islands Party won the remaining four seats. | Остальные четыре места получила Партия Виргинских островов. |