The remaining projects are not essential for effective ongoing monitoring and verification but will, once completed, contribute to the improved efficiency of the Centre. |
Остальные проекты не являются особенно важными для эффективного постоянного наблюдения и контроля, однако по завершении строительства Центра они будут содействовать повышению эффективности деятельности Центра. |
Further decides that the remaining paragraphs of this resolution shall come into force forthwith; |
постановляет далее, что остальные пункты настоящей резолюции вступают в силу немедленно; |
Some 5,000 women and children were housed in the UNPROFOR compound and the remaining 20,000 or so were placed in factory complexes. |
Около 5000 женщин и детей нашли приют в районе расположения СООНО, а остальные порядка 20000 человек были размещены в фабричных корпусах. |
The remaining consist of documentation and background material that were programmed under parliamentary services, as well as some information material. |
Остальные мероприятия касаются подготовки документации и справочных материалов, которые были заложены в программу в рамках обслуживания заседающих органов, а также некоторых информационных материалов. |
The remaining minor changes in respect of the old scheme are summarized below: |
Ниже обобщаются остальные незначительные изменения, внесенные в прежнюю схему: |
The remaining chapters of the draft report were circulated in English only and were adopted by the Commission as amended during the discussion. |
Остальные главы проекта доклада были распространены только на английском языке и были утверждены Комиссией с поправками, внесенными в них в ходе обсуждения. |
The remaining houses in the village were looted and vandalized; |
Остальные дома в деревне были разграблены и подвергнуты актам вандализма; |
Therefore, the remaining speakers on this agenda item will be heard next week, and the date will be announced in the Journal. |
Поэтому остальные представители, которые записались для выступления по этому пункту повестки дня, смогут выступить на следующей неделе и дата будет объявлена в Журнале. |
While one fourth of them remain displaced inside Burundi, the remaining 700,000 are scattered throughout Rwanda, the United Republic of Tanzania and Zaire. |
Около одной четверти этих перемещенных лиц осели в Бурунди, остальные же 700000 оказались разбросанными по территории Руанды, Объединенной Республики Танзании и Заира. |
A group of "other" actors, mainly international financial institutions and United Nations regional commissions will implement the remaining 15 per cent or so. |
Группа "прочих" исполнителей, в основном международных финансовых учреждений и региональных комиссий Организации Объединенных Наций, осуществит остальные примерно 15 процентов проектов. |
Two of them had departed and the remaining three were expected to leave in the immediate future. |
Два из них выехали из страны, а остальные три выедут, как ожидается, в ближайшее время. |
The faster this housing programme can be implemented, the sooner the Russian Federation will be able to withdraw its remaining troops from Estonia and Latvia. |
Чем быстрее будет завершена эта программа строительства жилья, тем быстрее Российская Федерация сможет вывести свои остальные войска из Эстонии и Латвии. |
The remaining four missions are currently completing their inventories and it is expected that reports will be submitted by the end of this year. |
Остальные четыре полевые миссии в настоящее время завершают составление инвентарных ведомостей, и ожидается, что отчеты об инвентаризации будут представлены к концу текущего года. |
The remaining 11 per cent is for costs of programmes which do not fit into any of the previous sectors. |
Остальные 11 процентов приходятся на программы, которые не могут быть отнесены ни к одному их упомянутых выше секторов. |
The remaining $6 is due to rounding. |
Остальные 6 долл. США являются следствием округления; |
The President: Tomorrow morning, as already announced, remaining speakers in the debate on agenda item 98 will be heard first. |
Председатель (говорит по-английски): Как уже было объявлено, завтра утром первыми выступят остальные ораторы в прениях по пункту 98. |
The remaining 25 volunteers will undertake engineering and buildings management functions under the Buildings Management Section of the Office of the Chief Administrative Officer. |
Остальные 25 добровольцев будут заниматься строительством и эксплуатацией зданий в составе Секции по эксплуатации зданий Управления главного административного сотрудника. |
The remaining problems, including arms and narcotics smuggling, were being resolved through a dialogue with India's neighbours. |
Остальные проблемы, в том числе проблемы торговли оружием и наркотиками, решаются посредством диалога с соседями Индии. |
The remaining three have other types of visas that would require conversion to a G-4 visa if recruited. |
Остальные три кандидата имеют другие визы, которые в случае их трудоустройства необходимо будет преобразовать в визу G-4. |
6.3 The Committee considered that the author and his counsel had substantiated the remaining claims, which appeared to raise issues under article 14 of the Covenant. |
6.3 Комитет пришел к выводу, что автор и его адвокат достаточно обосновали остальные претензии, которые, как представляется, поднимают вопросы в соответствии со статьей 14 Пакта. |
The remaining 27 troop-contributing countries had not signed memoranda of understanding with the Organization to enable the reimbursement claims to be processed under the new methodology. |
Остальные 27 предоставляющих войска стран не подписали с Организацией меморандумов о взаимопонимании, дающих возможность обрабатывать требования о выплате возмещения по новой методологии. |
The total claimed for 33 of the cases was $6.2 million, while the remaining 7 claimants requested "fair rental". |
Общая сумма требований по ЗЗ таким искам составила 6,2 млн. долл. США, а остальные семь подателей исков требовали "справедливую арендную плату". |
Most of the programmes on Intranet development and regular telecommunications equipment and sources are year 2000 compliant; the remaining cases will be made compliant shortly. |
Большинство программ развития внутренней сети и обычная аппаратура связи и исходные программы отвечают требованиям 2000 года; остальные средства в скором времени будут приведены в соответствие с этими требованиями. |
"The remaining recommendations are positive and acceptable to Eritrea." |
Остальные рекомендации Эритрея считает конструктивными и приемлемыми . |
The selection criteria for this programme are stringent and the remaining 45,000 beneficiaries are expected to be identified during February and March 1998. |
В рамках этой программы применялись строгие критерии отбора получателей помощи и предполагается, что в феврале и марте 1998 года будут определены остальные 45000 получателей. |