| Work continued on the establishment of meaningful reference points for its remaining stocks. | Была продолжена работа по формированию значимых ориентиров в отношении остальных видов находящихся в ее ведении ресурсов. | 
| However, access remains a key obstacle to deploying the remaining administrations and delivering other stabilizing assistance. | Однако отсутствие доступа по-прежнему является одним из ключевых препятствий для развертывания остальных административных структур и оказания иных видов помощи в целях стабилизации положения. | 
| The remaining 7 achieved 90% of target. | В остальных 7 достигнутые результаты соответствовали 90 процентам целевых заданий. | 
| The remaining 9 General Service posts for security officers are currently encumbered by short-term staff. | На остальных девяти должностях категории общего обслуживания для сотрудников службы охраны в настоящее время работают сотрудники, нанятые по краткосрочным контрактам. | 
| Training in the remaining 45-50 country offices remains a priority for 1994. | Организация подготовки кадров в остальных 45-50 отделениях в различных странах остается приоритетной задачей на 1994 год. | 
| In the remaining five cases, investigations were still ongoing to identify financial loss. | Что касается остальных пяти случаев, то в настоящее время продолжается расследование в целях определения размеров финансового ущерба. | 
| His delegation would work with others to reach agreement on the remaining programme narratives. | Его делегация во взаимодействии с другими делегациями будет стремиться к достижению согласия в отношении описательных частей остальных программ. | 
| The remaining recommended actions remain untried. | К осуществлению остальных рекомендованных мер никто и не приступал. | 
| All remaining 19 remote units connected to the network. | Подключение к сети всех остальных 19 подразделений, находящихся в отдаленных районах. | 
| The remaining draft paragraphs prompted fewer drafting suggestions. | В отношении остальных проектов пунктов было внесено меньше предложений редакционного характера. | 
| The remaining applications are in general processed within three to four months. | На рассмотрение остальных заявлений, как правило, требуется от трех до четырех месяцев. | 
| The remaining SAS in the sub-goal recorded very limited activity. | Деятельность в остальных СОП в рамках данной подцели носила весьма ограниченный характер. | 
| The remaining investigations concerned alleged crimes such as fraud by public officials. | В остальных расследованиях речь шла о совершении таких предположительных преступлений, как мошенничество со стороны государственных служащих. | 
| The remaining products are tentatively planned for attention in the subsequent inter-sessional period. | Информацию об остальных мероприятиях и продуктах в предварительном порядке планируется довести до сведения в последующий межсессионный период. | 
| The perpetrators of the remaining 1,169 killings documented through December 1997 remained unknown. | Авторы остальных 1169 убийств, документально зарегистрированных в период до декабря 1997 года включительно, остались неизвестными. | 
| The remaining 57 per cent have differing fees. | В остальных 57% стран установлены другие размеры взимаемых сборов. | 
| The remaining actions are ongoing, including recommendations requiring continued implementation. | Ведется работа по осуществлению остальных мер, в том числе рекомендаций, требующих постоянного выполнения. | 
| The ASGs are accountable for recruiting competent staff for the remaining D-2 posts. | Помощники Генерального секретаря отвечают за набор компетентных сотрудников для заполнения остальных должностей класса Д2. | 
| The Board of Auditors has confirmed that the implementation of the remaining 3 recommendations is in progress. | Комиссия ревизоров подтвердила, что выполнение остальных З рекомендаций продолжается. | 
| Every effort would be made to ensure that the remaining two meetings took place in June and July 2012. | Будут предприняты все усилия, с тем чтобы обеспечить проведение остальных двух заседаний в июне и июле 2012 года. | 
| The Committee was further informed that the remaining enhancements to IMIS were progressing on schedule and that the supporting instructions for their use were being prepared. | Комитет был также проинформирован о том, что работа в целях внедрения остальных усовершенствованных инструментов ИМИС идет согласно установленному графику и что осуществляется подготовка вспомогательных инструкций по их использованию. | 
| The remaining equipment was not installed because the planned sites were not established | В остальных пунктах базирования оборудование не было установлено, поскольку планируемые объекты не были созданы | 
| The outstanding recommendations in the remaining 42 reports are mainly on policy matters, and actions to implement them are ongoing. | Содержащиеся в остальных 42 докладах невыполненные рекомендации в основном касаются вопросов стратегии, и в настоящий момент принимаются действия для их осуществления. | 
| For the remaining 4 per cent of participants, a self-service option would be established as part of IPAS. | Для остальных 4 процентов участников в рамках ИПАС будет предусмотрен вариант самообслуживания. | 
| She hoped the matter would soon be resolved for the remaining Missions without banking services. | Она выразила надежду на то, что этот вопрос вскоре будет решен для остальных представительств без доступа к банковским услугам. |