Английский - русский
Перевод слова Remaining
Вариант перевода Остается

Примеры в контексте "Remaining - Остается"

Примеры: Remaining - Остается
That is the only recourse logically, technically and legally remaining. Это единственное средство, которое логически, технически и юридически остается в нашем распоряжении.
A remaining technical challenge is its high power requirements. Остается решить только техническую проблему, связанную с тем, что этот метод требует больших затрат энергии.
The remaining question is then which agency or organization should focus on which area. В этом случае остается вопрос о том, какое учреждение или какая организация должна сосредоточить внимание на какой области.
The remaining 160 posts will be carried through to the 2012/13 period. В результате на период 2012/13 года остается 160 должностей.
Two thirds of the illiterate adult population are women, with this proportion remaining unchanged over the past 30 years. Женщины составляют две трети неграмотного взрослого населения, и этот показатель остается неизменным в течение уже более чем 30 лет.
Responsibility for civilian capacity should be shared with other stakeholders, with the nationally owned institution-building process remaining the major priority. Ответственность за гражданский потенциал следует делить с другими заинтересованными сторонами, причем главным приоритетом остается процесс институционального строительства, осуществляемый национальными силами.
All three pillars of sustainable development require equal attention, with poverty eradication remaining an overarching objective. Все три основные составляющие устойчивого развития требуют к себе равного внимания, при этом главной остается задача искоренения нищеты.
CRC was concerned at high levels of malnutrition remaining widespread throughout the country, especially in the northern regions. КПР выразил озабоченность высоким уровнем недоедания, которое остается широко распространенным явлением в стране, особенно в северных районах.
And remaining, I have to inform you, entirely anonymous. И остается, должен тебе сказать, абсолютно анонимным.
The number of minority returns to Kosovo, while remaining low, showed minor improvement. Хотя количество возвращающихся в Косово представителей общин остается низким, в этом деле наблюдалось определенное улучшение.
The Convention has only one remaining Contracting Party, Japan. Единственной Договаривающейся стороной этой Конвенции остается Япония.
The time remaining was limited and the task ahead tremendous. Времени остается немного, а задачи перед Конференцией стоят колоссальные.
The Chairperson-Rapporteur then indicated that other issues relating to administration of justice generally could be addressed in the time remaining to the working group. Затем Председатель-докладчик отметила, что за время, которое остается в распоряжении рабочей группы, можно было бы рассмотреть вопросы, касающиеся отправления правосудия в целом.
There are 16 remaining known medium and small minefields accounting for about 900,000 square metres of land. Остается 16 известных средних и малых минных полей, на которые приходится около 900000 квадратных метров земель.
The majority of perpetrators are men, with the number of female offenders for this type of crime remaining statistically marginal. Большинство лиц, совершающих такие преступления, являются мужчинами, при этом количество женщин-правонарушителей по этой категории преступлений остается статистически незначительным.
Actually, it attracted attention even a few years ago - and it has been remaining great till now. Собственно, она обратила на себя внимание еще несколько лет назад - и остается хорошей до сих пор.
There is therefore only one applicable standard remaining, and that deals only with escape devices for protection against fire. Таким образом, остается лишь один применимый стандарт, который распространяется на спасательные устройства, предназначенные для защиты от огня.
Our guiding principle always remaining: One Europe. Нашим руководящим принципом всегда остается: Единая Европа.
Otherwise, military force exerted in the name of the international community will be the only recourse remaining. В противном случае военная сила, примененная от имени международного сообщества, будет единственным средством, которое нам остается.
This results in a significant number of claims remaining unresolved at the end of the liquidation period. Это приводит к тому, что к концу ликвидационного периода значительное число требований остается неурегулированным.
As a result, micro-enterprises tend not to expand, remaining largely unchanged in size over time. Как следствие, микропредприятия обычно не расширяются и их размер с течением времени остается в основном таким же.
The above concept of operations for the United Nations force is predicated upon ECOMOG remaining in Sierra Leone. Вышеизложенная концепция операций сил Организации Объединенных Наций основана на той посылке, что ЭКОМОГ остается в Сьерра-Леоне.
INTERFET estimates that there are between 150,000 and 200,000 displaced East Timorese remaining in West Timor. По оценкам МСВТ, в Западном Тиморе остается от 150000 до 200000 перемещенных жителей Восточного Тимора.
The security of both military and civilian personnel remaining in the Danube region will be provided by the Government of Croatia. Безопасность военного и гражданского персонала, который остается в придунайском районе, будет обеспечивать правительство Хорватии.
The remaining question relates to the composition and strength of the force needed to carry out the current mandate. Остается вопрос, касающийся состава и численности сил, которые необходимы для выполнения нынешнего мандата.