Английский - русский
Перевод слова Remaining
Вариант перевода Остальные

Примеры в контексте "Remaining - Остальные"

Примеры: Remaining - Остальные
Under this arrangement, 90 per cent of the foreign currency portion was financed by AKA, and the remaining 10 per cent was payable in cash by the State Corporation. В соответствии с этой договоренностью 90% валютной части финансировалось "АКА", а остальные 10% в денежной форме - государственной корпорацией.
The remaining applications had been in various stages of goods review list processing or had been considered null and void when the processing pause came into effect on 14 April. Остальные заявки находились на разных этапах рассмотрения в соответствии с процедурами, ОСТ или были аннулированы в связи с приостановкой обработки заявок 14 апреля 2003 года.
In a larger operation, between 25 and 27 December, involving approximately 150 militiamen, 40 persons were detained, 36 of whom were subsequently released; the remaining 4 are still being held. В ходе более крупной операции, проведенной в период с 25 по 27 декабря с участием примерно 150 милиционеров, было задержано 40 человек, из которых 36 были впоследствии выпущены на свободу; остальные четверо все еще находятся под арестом.
The remaining 35 per cent have not expressed any opinion but there have been no reports of dissatisfaction with the private sector from any of the ports. Остальные администрации, т.е. 35%, своего мнения не выразили, при этом о своей неудовлетворенности частным сектором не заявил ни один порт.
Also present are the rest of us, who represent the remaining 181 countries, with more than 5 billion inhabitants and economies with a combined gross domestic product of barely $10 trillion. Здесь же присутствуют и остальные из нас, представляющие 181 страну с населением свыше 5 миллиардов и совокупным валовым внутренним продуктом, равным всего лишь 10 триллионам долларов.
The Secretary-General viewed recent developments in securing financing and progress in design and management as positive and therefore sought approval to appropriate the remaining $26 million for completion of the design phase in 2005. Генеральный секретарь счел положительными последние события, связанные с обеспечением финансирования и ходом проектных работ и обеспечения управления, и поэтому просил ассигновать остальные 26 млн. долл. США для завершения в 2005 году этапа проектирования.
For these reasons, I believe that we should continue on the road indicated by the Security Council last August, bearing in mind that, by the end of next year, all remaining indictments will have been issued. По этим причинам я считаю, что мы должны продолжать идти путем, указанным Советом Безопасности в августе, памятуя о том, что к концу следующего года будут предъявлены все остальные обвинения.
The remaining claims in instalment twenty-three (A) relate to 135 claims filed in categories "C" or "D" by 115 individuals for the losses of 110 corporate entities. Остальные претензии двадцать третьей (А) партии касаются 135 претензий категорий "С" или "D", поданных 115 физическими лицами в связи с потерями 110 корпоративных образований.
Certain provisions of this Act came into operation with effect from 1 January 2002 and the remaining provisions from 1 February 2003. Некоторые положения этого Закона вступили в силу с 1 января 2001 года, а остальные - с 1 февраля 2003 года.
The remaining costs are attributable to regular resources and other resources according to the 44/56 split as most programmes have an emergency preparedness component. Остальные расходы покрываются за счет регулярных ресурсов и прочих ресурсов в соотношении 44/56, поскольку в структуре большинства программ предусмотрен компонент готовности на случай чрезвычайных ситуаций.
Due to the absence of sufficient time, the Working Group deferred its consideration of draft article 4 and the remaining provisions of the draft instrument until its next session. Из-за нехватки времени Рабочая группа отложила рассмотрение проекта статьи 4 и остальные положения проекта документа до следующей сессии.
Fully funded multi-year projects represented 40 per cent of the total, the remaining 60 per cent being for partially funded multi-year projects. Полностью финансируемые многолетние проекты составляют 40 процентов общего числа проектов, а остальные 60 процентов приходятся на частично финансируемые многолетние проекты.
Of the new posts, 195 would be at the Professional or higher level, with the remaining 583 being in the General Service and related categories. Из новых должностей 195 будут относиться к категории специалистов и выше, а остальные 583 должности - к категории общего обслуживания и смежным категориям.
Other projects were deferred to the capital master plan and the remaining projects were in various stages of execution. Осуществление других проектов было отложено до осуществления генерального плана капитального ремонта, а остальные проекты находятся на разных этапах осуществления.
With the Government claiming that $14 million went to legal fees, the whereabouts of the remaining $16 million was unclear. Правительство утверждает, что 14 млн. долл. США ушло на покрытие судебных издержек, но при этом непонятно, куда подевались остальные 16 млн. долл. США27.
Ninety-five percent of the refugees in Bangladesh had been repatriated successfully to Myanmar during the past decade, but there was concern that the remaining five percent could languish in camps. За прошедшее десятилетие удалось успешно репатриировать в Мьянму 95% находившихся в Бангладеш беженцев, однако есть опасение, что остальные 5% могут погибнуть в лагерях.
The author again invokes that her son's confession was coerced and also claims that the remaining evidence against him was fabricated to cover up a previous crime - a burglary of his apartment by Mr.'s daughter and another woman. Автор вновь ссылается на то, что признание ее сына было сделано под принуждением, а также утверждает, что остальные улики против него были сфабрикованы с целью сокрытия ранее совершенного преступления - ограбления его квартиры дочерью г-на К. и еще одной женщиной.
The remaining $687,143 related to the write-off of receivables for which no prior provision had been made, as well as losses due to theft, looting, etc., as reported through the Headquarters Asset Management Board. Остальные 687143 долл. США приходятся на списание дебиторской задолженности, под которую ранее ассигнования не выделялись, а также потерь в результате краж, грабежей и т.д., о которых сообщалось через Совет по управлению имуществом в Центральных учреждениях.
However, it asserts that, despite its attempts, the remaining materials could not be sold as the goods were specifically designed for the Project and had partially deteriorated while in storage. Однако она заявляет о том, что, несмотря на предпринятые усилия, остальные материалы реализовать не удалось, поскольку они были специально изготовлены для проекта и частично пришли в негодность во время хранения.
Eleven members of the Seanad are nominated by the Taoiseach, 43 are elected from panels of candidates representing specified vocational interests and the remaining 6 are elected by universities or institutes of higher education. Одиннадцать депутатов сената назначаются премьер-министром, 43 депутата избираются из групп кандидатов, представляющих конкретные профессиональные круги, а остальные шесть - избираются университетами или институтами системы высшего образования.
The remaining two thirds need follow-up and, in some cases, also treatment for a substance abuse problem and/or a mental illness before they can manage to live in their own home. Остальные две трети нуждаются в дополнительной помощи и в некоторых случаях в решении проблем, связанных с лечением токсикомании и/или психических заболеваний, прежде чем они смогут жить отдельно.
The remaining 52 States indicated that the New York Convention only gained the force of law in their national legal system when legislation that gave effect to its provisions had been enacted. Остальные 52 государства сообщили, что Нью - йоркская конвенция приобрела силу закона в их национальных правовых системах, когда были приняты законодательные акты, вводящие в действие ее положения.
Four of the active accounts were closed in early 2010 and the remaining two in Costa Rica are being converted to Atlas bank accounts. Четыре из активных счетов были закрыты в начале 2010 года, а остальные два в Коста-Рике были преобразованы в банковские счета в системе «Атлас».
The requisition is then submitted to the procurement officer, who carries out the remaining actions required by the procurement process without any intervention from the requisitioning officer. После этого данный заказ представляется сотруднику по закупкам, который выполняет все остальные действия, необходимые для закупочного процесса, без какого-либо вмешательства со стороны сотрудника по заказам.
It was agreed that the remaining paragraphs of draft article 9 and the remainder of the provisions of the draft instrument would be considered by the Working Group at its tenth session. Она решила рассмотреть оставшиеся пункты проекта статьи 9 и остальные положения проекта документа на своей десятой сессии.