Английский - русский
Перевод слова Remaining

Перевод remaining с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставшийся (примеров 311)
The balance of $10.9 million, remaining at 31 December 2000, may be adjusted pending review and analysis of financial data and appraisal property scheduled to be undertaken in 2001. Остаток в размере 10,9 млн. долл. США, оставшийся на 31 декабря 2000 года, может быть скорректирован до обзора и анализа финансовых данных и оценки собственности, запланированной в 2001 году.
In his letter, the Chargé d'affaires announces that Germany would like to relinquish its seat on the Economic and Social Council at the end of the year 2007 for the remaining term in favour of Liechtenstein. В этом письме Временный Поверенный сообщает о том, что Германия приняла решение отказаться от своего места в Экономическом и Социальном Совете в конце 2007 года на весь оставшийся срок в пользу Лихтенштейна.
Upon the repatriation of the Indian and Zimbabwean contingents by 31 December 1994, all forces remaining in Somalia were consolidated at the Mogadishu airport and seaport by 15 January 1995. После репатриации индийских и зимбабвийских контингентов к 31 декабря 1994 года весь личный состав, оставшийся в Сомали, был сгруппирован в аэропорту и морском порту Могадишо к 15 января 1995 года.
The remaining print run was bought by Smith and Elder, and reissued under new covers in November 1848. Оставшийся тираж был выкуплен издательством «Смит, Элдер и Ко» (Smith, Elder & Company) и выпущен в новой обложке в ноябре 1848 года.
The remaining building material will be used by the owner, to the extent possible; for the unusable part, a scrap yard is provided at Gornji Daruvar. Оставшийся строительный материал будет использован владельцем, насколько это возможно; не пригодный к использованию материал будет вывезен в отведенное для этого место в Горни Дароваре.
Больше примеров...
Остальные (примеров 2964)
The remaining income comes as supplementary funds or emergency contributions for specific programme components. Остальные поступления были получены в счет дополнительных средств или в качестве чрезвычайных взносов на конкретные компоненты программ.
The remaining 12 were issued in relation to immediate and grave concerns about the situation of a group or groups of defenders in a particular country. Остальные 12 были срочные пресс-релизы в связи с серьезными озабоченностями по поводу положения той или иной группы или групп правозащитников в конкретной стране.
The request further indicates that the Democratic Republic of the Congo intends to invest US$ 1.5 million of its own resources during the extension period with the remaining US$ 28.5 million to be provided by sources other than the Democratic Republic of the Congo. Запрос далее указывает, что Демократическая Республика Конго намерена инвестировать в период продления 1,5 млн. долл. США из своих собственных ресурсов, а остальные 28,5 млн. долл. США подлежат предоставлению за счет других источников, помимо Демократической Республики Конго.
The other fighters are still concentrating on the remaining Romulan and Cardassian ships. Остальные истребители заняты ромуланскими и кардассианскими кораблями.
There are stages such as Pre-B-I cells (5% to 10% of the total); Pre-B-II cells (60% to 70%) while the remaining 20% to 25% are immature B cells. Так, например, клетки стадии Пре-B-I составляют у здорового человека от 5 % до 10 % общего количества всех B-клеточных предшественников, клетки стадии Пре-B-II составляют от 60 % до 70 %, а остальные 20 - 25 % составляют незрелые B-лимфоциты (стадия Imm).
Больше примеров...
Остальных (примеров 2182)
The Chair said that the election of the remaining officers of the bureau would be held at a later date. Председатель говорит, что выборы остальных должностных лиц Бюро будут проведены позднее.
Further assessments will be scheduled in January 2011 for the remaining four units previously determined as not ready for resumption. На январь 2011 года запланировано проведение дополнительных оценок в остальных четырех подразделениях, которые ранее прошли оценку, однако еще не были готовы к выполнению функций.
This consolidation of the military presence would be balanced with the deployment in the remaining five departments of formed police personnel and the Haitian National Police departmental unit for maintaining order. Такая консолидация военного присутствия производилась бы параллельно с развертыванием в остальных пяти департаментах сформированных полицейских подразделений и местных подразделений Гаитянской национальной полиции для поддержания правопорядка.
Information on the prices of vegetables and fruits is collected three times during a month, while that on the remaining foodstuffs, non-alcoholic and alcoholic beverages and tobacco products - twice a month. Информация о ценах овощей и фруктов собирается три раза в месяц каждые 10 дней, а остальных продуктов питания, безалкогольных напитков и табачных изделий - дважды в месяц в первой и второй половине.
Following the first election of the judges, eight judges chosen by lot shall serve for a term of three years, eight more for a term of six years, and the remaining eight for a term of nine years. После первых выборов срок полномочий восьми судей, определяемых по жребию, составляет три года, следующих восьми судей - шесть лет, и остальных восьми судей - девять лет.
Больше примеров...
Остающихся (примеров 1745)
The cost of the remaining 93 vehicles is estimated at $3,657,000, inclusive of freight. Стоимость остающихся 93 автомобилей оценивается на сумму в 3657000 долл. США, не включая перевозку.
To accomplish these remaining tasks, we therefore fully agree with the Secretary-General's proposal to extend UNMISET's mandate for another year. Поэтому, руководствуясь необходимостью решения остающихся задач, мы полностью поддерживаем предложение Генерального секретаря продлить мандат МООНПВТ еще на один год.
The Commission intends to complete the effective implementation of the single internal energy market by addressing and removing the remaining obstacles that stand in the way to open gas and electricity markets. Комиссия намеревается завершить создание единого внутреннего рынка энергии путем обращения к нерешенным проблемам и ликвидации остающихся препятствий на пути открытия рынков газа и электроэнергии.
That assessment, based on the number of remaining investigations and the utilization of staff dedicated to trial work, had been progressively and regularly reviewed, with consistent predictions since then that the 2004 target date was and is realistic. Эта оценка, основанная на числе остающихся расследований и показателей задействования сотрудников, занимающихся судебной работой, постепенно и регулярно рассматривалась, и неизменно делался вывод о том, что срок 2004 года был и является реальным.
The Chairperson, speaking in his national capacity, said that there was an urgent need for the Committee to move beyond the business-as-usual approach and accelerate the decolonization process in the remaining 16 Non-Self-Governing Territories. Председатель, выступая в качестве представителя своей страны, говорит, что Комитет должен в срочном порядке выйти за пределы обычного ведения дел и ускорить процесс деколонизации в остающихся 16 несамоуправляющихся территориях.
Больше примеров...
Остающиеся (примеров 956)
138.65 Continue its cooperation with the United Nations and international organizations and overcome the remaining constraints and challenges (Lao People's Democratic Republic); 138.65 продолжать сотрудничество с Организацией Объединенных Наций и международными организациями и преодолевать остающиеся препятствия и проблемы (Лаосская Народно-Демократическая Республика);
IAEA admits that only enhanced transparency in respect of the additional protocol to the safeguards agreement would be able to resolve the remaining questions as well as new questions. МАГАТЭ допускает, что разрешить остающиеся вопросы, равно как и открытые новые вопросы могла бы только упроченная транспарентность по Дополнительному протоколу к Соглашению о гарантиях.
According to the report, 70 per cent of NGOs having consultative status with the Economic and Social Council come from developed countries, while the remaining 30 per cent have their headquarters in developing countries. Согласно докладу, неправительственные организации развитых стран составляют 70 процентов НПО, имеющих консультативный статус в Экономическом и Социальном Совете, тогда как остающиеся 30 процентов организаций имеют штаб-квартиры в развивающихся странах.
The Committee was also provided with the following table, showing the year in which the candidates remaining on the P-2 and P-3 rosters took the examination: Table 3 Комитету была также представлена таблица, показывающая год, в котором кандидаты, остающиеся в реестрах должностей классов С2 и С3, сдали экзамен:
The same small deviation is determined for the subeconomic reserves (the remaining measured reserves according to the Greek Classification and the feasibility and pre-feasibility resources and measured resources (211,221, 222 and 331) according to the UN Classification System. Такое же небольшое расхождение наблюдается и в классификации субэкономических запасов (остающиеся измеренные запасы согласно греческой классификации и детально и предварительно оцененные ресурсы и измеренные ресурсы (211,221, 222 и 331) согласно системе классификации ООН.
Больше примеров...
Сохраняющихся (примеров 381)
Council members noted some progress made, but were concerned at the remaining problems. Члены Совета отметили некоторый достигнутый прогресс, но выразили обеспокоенность по поводу сохраняющихся проблем.
Finland welcomed Lithuania's commitment to human rights and appreciated its openness regarding its remaining challenges in the area of human rights. Финляндия приветствовала приверженность Литвы правам человека и высоко оценила ее открытость в отношении сохраняющихся проблем в области прав человека.
We believe that enhanced cooperation with the Belgrade authorities is an important component in helping to solve the many difficult remaining issues, especially in the upcoming municipal elections. Мы считаем, что укрепление сотрудничества с белградским правительством является важным фактором, способствующим урегулированию многих сохраняющихся проблем, особенно накануне предстоящих муниципальных выборов.
Regarding the particle number measurement method, the expert from OICA re-stated a number of remaining concerns about the calibration and the measurement procedure. В отношении метода измерения количества твердых частиц эксперт МОПАП вновь указал на ряд сохраняющихся вопросов по поводу калибровки и процедуры измерения.
Today, 25 years later, cooperation between States, but also between international organizations, remains crucial in the attempts to solve the remaining security and stability problems in the OSCE region. Сегодня, 25 лет спустя, сотрудничество между государствами, а также между международными организациями по-прежнему играет большую роль в усилиях, прилагаемых в целях разрешения сохраняющихся проблем в области безопасности и поддержания стабильности в регионе ОБСЕ.
Больше примеров...
Остальным (примеров 357)
Some States have introduced Public Library Legislations and the remaining States have been urged by the Central Government to follow suit. Ряд штатов приняли законы о публичных библиотеках, и центральное правительство рекомендовало остальным штатам последовать их примеру.
All of the remaining unimplemented recommendations require institutional decisions. По всем остальным невыполненным рекомендациям требуется принятие институциональных решений.
Improvements in the listing of concessions of the remaining nine provinces have not yet started. Работа над списками концессий по остальным девяти провинциям еще не началась.
However, funds are urgently needed to provide reintegration opportunities for the remaining ex-combatants, who continue to be a potential source of instability, as noted in paragraph 19. Вместе с тем существует срочная потребность в средствах, необходимых для создания возможностей реинтеграции остальным бывшим комбатантам, которые продолжают оставаться потенциальным источником нестабильности, о чем говорилось в пункте 19.
"Meles said disagreement over the remaining 15 per cent of the border could be solved through dialogue with Eritrea, which went to war with Ethiopia between 1998-2000". Мелес сказал, что разногласия по остальным 15 процентам границы могут быть преодолены в рамках диалога с Эритреей, которая воевала с Эфиопией с 1998 по 2000 год».
Больше примеров...
Сохраняющиеся (примеров 321)
The main challenge is to remove any remaining elements of politicization, selectiveness and double standards. Основная задача - преодолеть сохраняющиеся еще элементы политизации, избирательности и двойных стандартов.
The Task Force noted the improvements and remaining problems. Целевая группа приняла к сведению усовершенствования и сохраняющиеся проблемы.
However, the remaining administrative bottlenecks and logistical challenges impeding the administration of justice by the Court, which have been highlighted in the report, require urgent attention. Однако все еще сохраняющиеся административные барьеры и организационные проблемы мешают осуществлению Судом процесса правосудия, что, как подчеркивается в докладе, требует срочного внимания.
The event proved that it is important to take stock of where we stand, to identify the obstacles remaining and to provide concrete proposals to surmount them and accelerate progress towards achieving the Millennium Development Goals. Это мероприятие показало, как важно проводить оценку нынешней ситуации, выявлять сохраняющиеся препятствия и выдвигать конкретные предложения по их преодолению и по ускорению прогресса в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The remaining challenges suggest that the Organization, its Member States and other partners should focus on addressing a number of core issues in order to further strengthen the United Nations comprehensive approach to supporting national security sector reform efforts, as set out below: Сохраняющиеся сложности подсказывают, что для того, чтобы и далее укреплять комплексный ооновский подход к содействию национальным усилиям по реформированию сектора безопасности, Организации, ее государствам-членам и другим партнерам следует сосредоточенно работать над рядом стержневых моментов:
Больше примеров...
Остаток (примеров 228)
The remaining quantities are stored at the two sites that are currently inaccessible owing to the prevailing security situation. Остаток этих материалов хранится на двух объектах, которые в настоящее время недоступны вследствие неблагоприятной ситуации в области безопасности.
Remaining balance in the contingency fund as noted in General Assembly resolution 66/247 Остаток средств в резервном фонде, указанный в резолюции 66/247 Генеральной Ассамблеи
The remaining balance as at 30 June 2002 was $2,173,000. Остаток средств по состоянию на 30 июня 2002 года составлял 2173000 долл. США.
The Advisory Committee notes that the cash position of the Mission was $156,900,000 as at 28 February 2014, which covers the three-month operating cash reserve of $103,346,000, leaving $53,554,000 in remaining cash. Консультативный комитет отмечает, что на 28 февраля 2014 года объем имевшихся в распоряжении Миссии денежных средств составлял 156900000 долл. США, включая трехмесячный оперативный резерв в размере 103346000 долл. США, в связи с чем остаток наличности составляет 53554000 долл. США.
The Committee was also informed that, after allowing for a three-month operating cash reserve of $89,350,000, there was a remaining balance of $358,950,000, which was sufficient to allow further reimbursements to troop-contributing countries in March 2008. Комитету было также сообщено о том, что за вычетом трехмесячного оперативного резерва наличности в размере 89350000 долл. США остаток средств составлял 358950000 долл. США, что было достаточно для того, чтобы в марте 2008 года произвести дополнительное возмещение расходов странам, предоставляющим войска.
Больше примеров...
Остается (примеров 428)
In some areas compartmentalization still exists, with interdisciplinary teamwork remaining an exception rather than the norm. В некоторых областях по-прежнему существует «разделение труда», при котором междисциплинарная коллективная работа остается исключением, нежели чем нормой.
The San Francisco Charter is the only remaining immutable point of reference. Подписанный в Сан-Франциско Устав остается единственной неизменной отправной точкой.
We can only hope also that the remaining problems will be resolved as soon as possible. Нам остается только надеяться, что остающиеся проблемы будет урегулированы в самое ближайшее время.
It is expected that those remaining in West Timor will lose their refugee status in Indonesia at the end of 2002, at which time the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) will cease its operations in the area. Предполагается, что те, кто остается в Западном Тиморе, утратят свой статус беженца в Индонезии в конце 2002 года, после чего Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) прекратит свою деятельность в этом районе.
Without the CTBT entering into force the world is a far less safe place, so we reiterate our appeal to the nine remaining Annex 2 States, whose ratification is essential for entry into force of the CTBT. Поскольку до вступления ДВЗЯИ в силу обстановка в мире остается значительно менее безопасной, мы вновь обращаемся с призывом к девяти остающимся государствам, указанным в приложении 2, ратификация которыми Договора является необходимым условием его вступления в силу.
Больше примеров...
Остающимся (примеров 198)
Shortcomings have also been noted by international observers in Croatia's programme to provide remaining Serbs with the basic identity documents that are necessary to obtain social benefits. Международные наблюдатели также отмечают недостатки хорватской программы по предоставлению остающимся сербам основных документов, удостоверяющих личность, которые необходимы для получения социальных пособий.
The two remaining major issues to be resolved are the status and social benefits of retired Russian military personnel and the right of transit by the Russian Federation through Lithuania to the Kaliningrad Oblast. Двумя остающимся основными вопросами, подлежащими урегулированию, являются вопросы о статусе и социальной защищенности российских военных пенсионеров и о праве Российской Федерации на транзитные перевозки через территорию Литвы в Калининградскую область.
The Transitional Government and CNDD-FDD (Nkurunziza) met again in Pretoria from 9 to 15 February with a view to reaching agreement on the remaining political and military/security issues. Переходное правительство и НСЗД-ФЗД (Нкурунзиза) вновь встретились в Претории в период с 9 по 15 февраля с целью достижения договоренности по остающимся политическим и военным вопросам/вопросам безопасности.
If no amendments are introduced or the bill is not considered within that time, it will become law, with the only remaining step being its promulgation by the executive. Если поправок не вносится или же если законопроект не рассматривается в течение указанного времени, он становится законом и единственным остающимся шагом является его обнародование исполнительной властью.
The Secretariat revalidated prices and revisited the level of contingency based on the risk report and the values assigned to remaining risks by the external independent risk manager. Секретариат перепроверил расценки и заново изучил вероятность нештатных обстоятельств на основе доклада о рисках и уровней, которые были присвоены внешней независимой организацией по управлению рисками остающимся рискам.
Больше примеров...
Остающийся (примеров 98)
The request further indicates that the compiled information was then compared with modern maps to identify the remaining affected area. Запрос далее указывает, что скомпилированная информация потом была сопоставлена с современными картами, с тем чтобы идентифицировать остающийся затронутый район.
Whereas it follows that the President of the Republic remaining in office shall preserve all his constitutional prerogatives; что, как следует из всего этого, Президент Республики, остающийся на своем посту, сохраняет за собой все свои конституционные полномочия,
The forward-looking part examined how UNFPA could better fulfil its mission by sharpening the strategic focus of the organization (including revising the results frameworks) and updating the resource estimates for the remaining period of the plan. В части, посвященной перспективам на будущее, рассматривался вопрос о том, как ЮНФПА мог бы более эффективно выполнять свою задачу за счет уточнения стратегических направлений деятельности организации (включая пересмотр ориентировочных результатов) и обновления сметы ресурсов на остающийся период осуществления плана.
If the grant is indeed provided, the remaining gap for the programme will still amount to some $35 million, for which the Government pledged $18 million from its 2006 budget. Если этот грант действительно будет предоставлен, то остающийся недостаток средств на реализацию программы составит около 35 млн. долл. США, для покрытия которого правительство обещало выделить 18 млн. долл. США из своего бюджета на 2006 год.
In 2009, Colombia reported that it would complete clearance of minefields around its military bases by 1 March 2011 and that it would submit an extension request in 2010 to address other remaining dangerous areas. В своем запросе на продление, представленном в 2008 году, Зимбабве сообщило, что в 2010 году оно повторно представит государствам-участникам запрос, в котором оно с большей точностью детализирует остающийся реализационный вызов и хронологические рамки его преодоления.
Больше примеров...
Остающегося (примеров 159)
Members elected from those constituencies would serve for the remaining period of the term of the members they were replacing, ending on 31 December 2007. Члены, избранные из этих групп, будут выполнять обязанности в течение остающегося периода срока полномочий членов, которых они заменяют, который заканчивается 31 декабря 2007 года.
It is estimated that at least 80 per cent of the Earth's remaining terrestrial biodiversity is found in forests. Согласно оценкам, не менее 80 процентов остающегося на суше биоразнообразия Земли сосредоточено в лесах, причем, главным образом, в тропических.
Nature and extent of the remaining Article 5 challenge: qualitative aspects Характер и масштабы остающегося вызова по статье 5: качественные аспекты
A military liquidation force of 720 all ranks, responsible for ensuring the security of drawdown operations and guarding the remaining UNTAES assets and personnel, has been operational since 15 October 1997. Ликвидационные силы численностью 720 военнослужащих всех званий, перед которыми поставлена задача обеспечить безопасность операций по выводу войск и охрану остающегося имущества и персонала ВАООНВС, действуют с 15 октября 1997 года.
Zimbabwe reported that, since its Article 5 extension request was granted in 2008, it failed to get the assistance necessary to carry out surveys that would enable it to develop plans for dealing with the remaining contamination. Зимбабве сообщила, что за период после того, как был удовлетворен ее запрос на продление по статье 5 в 2008 году, она не смогла получить помощь, необходимую для проведения обследований, которые позволили бы ей разработать планы для решения проблемы остающегося загрязнения территорий.
Больше примеров...
Остальными (примеров 155)
Trials involving the remaining 21 detainees will start in 2004 and later судебные процессы над остальными 21 задержанными начнутся с 2004 года и позднее;
The available balances in closed missions with balances below $20 million would be returned in full, while the remaining amount would be prorated equally across the remaining missions. Остатки средств, имеющиеся на счетах завершенных миссий с остатками, не превышающими 20 млн. долл. США, подлежат возврату в полном объеме, а остающаяся сумма будет в одинаковом порядке пропорционально распределена между остальными миссиями.
The Committee noted with appreciation the progress of the Secretary-General in the negotiation of the overhead charges and encouraged him to continue his consultations with the remaining contractors to ensure equitable burden-sharing among all contractors. Комитет с признательностью отметил прогресс, достигнутый Генеральным секретарем в согласовании вопроса о сборах за накладные расходы, и призвал его продолжить свои консультации с остальными контракторами для обеспечения справедливого распределения бремени между всеми ними.
Meanwhile, in 1951, lawyers-turned-producers Arthur Krim and Robert Benjamin had made a deal with the remaining stockholders of United Artists which would allow them to make an attempt to revive the company and, if the attempt was successful, buy it after five years. Между тем, в 1951 году, юристы, ставшие продюсерами Arthur Krim и Robert Benjamin, заключили сделку с остальными акционерами United Artists, которая позволила им сделать попытку возродить компанию и, если попытка будет успешной, купить её после пяти лет.
(a) Education, their educational level remaining the lowest and their dropout rate the highest as compared with the rest of the population; а) образованию, при этом уровень их образования ниже, а показатель отсева учащихся из школ выше по сравнению с остальными группами населения;
Больше примеров...
Остаточный (примеров 19)
It means that the remaining "electricity level" of the high voltage systems are no longer dangerous to the passengers of the vehicle. Это будет означать, что остаточный "электрический уровень" высоковольтных систем более не представляет опасности для пассажиров транспортного средства.
The question regularly arises as to what safety is available at what price, and how much of the remaining risk has to be accepted by society. Постоянно возникает вопрос, каков уровень безопасности и какова его цена, а также какой остаточный риск приемлет общество.
For landfill sites: remaining capacity in 1000 tonnes for the other facilities in annual capacity in 1000 tonnes. Для свалок: остаточный потенциал в 1000 т, для других объектов - ежегодная мощность 1000 тонн.
e) "inadequate accounting for depreciation" is used where the Government has not properly considered the age or the remaining useful life of the asset as at the date of the loss or has used an inappropriate rate of depreciation; е) "ненадлежащий учет амортизации" - используется в тех случаях, когда правительство не учло надлежащим образом срок службы или остаточный срок полезной службы имущества по состоянию на дату потери или использовало ненадлежащую норму амортизации;
Any subsequent appeals filed with respect to Tribunal decisions or judgements are therefore under the responsibility of the Residual Mechanism, including appeals, if any, related to the final remaining trial judgement in the Ngirabatware case. Таким образом, за любые последующие иски, поданные в отношении решений или судебных постановлений Трибунала, несет ответственность Остаточный механизм, включая и апелляции, если таковые будут, в отношении окончательного приговора по незавершенному делу Нгирабатваре.
Больше примеров...