Английский - русский
Перевод слова Remaining

Перевод remaining с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставшийся (примеров 311)
Forty truckloads of garbage were collected, and the remaining garbage could fill 200 more. Было собрано 40 грузовиков мусора, а оставшийся мусор мог заполнить еще 200.
Although Côte d'Ivoire has successfully traversed the longer part of the treacherous terrain on the journey to the elections, the remaining short distance is still fraught with formidable challenges. Несмотря на то, что Кот-д'Ивуару удалось успешно преодолеть бóльшую часть коварных препятствий на пути к проведению выборов, оставшийся короткий отрезок пути по-прежнему чреват серьезными опасностями.
Since we cannot meet, owing to your insistence that we do not yet have "common ground" for agreement, I suggest that we use this remaining channel for dialogue more responsibly and constructively. Поскольку мы не можем встретиться из-за упорно отстаиваемого Вами мнения о том, что у нас еще нет "общей основы" для достижения согласия, предлагаю более ответственно и конструктивно использовать этот оставшийся канал для проведения диалога.
In the remaining period of the MTSP, the function will continue the process of improvement and the re-profiling of roles to enable effective and comprehensive support across all functional areas in development, humanitarian and post-crisis recovery contexts. В оставшийся период ССП кадровая служба продолжит процесс совершенствования и корректировки функций, с тем чтобы обеспечить эффективную и всеобъемлющую поддержку по всем направлениям деятельности в сфере развития, гуманитарной работы и посткризисного восстановления.
Should parts or the individual wording of this text not, no longer or not fully conform to the prevailing legal situation, this shall not affect the content and validity of the remaining parts of the document. Если у части или у отдельных формулировок этого текста действующего правового статуса нет или они не полностью соответствуют правовому статусу, то это не распространяется на оставшийся документ.
Больше примеров...
Остальные (примеров 2964)
The remaining three programme components are new, underlining the high value that UNIDO will assign to these issues in the forthcoming biennium. Остальные три компонента программы являются новыми и подчеркивают большое значение, которое ЮНИДО будет уделять этим вопросам в предстоящий двухлетний период.
The remaining three parts are all interactive. Все остальные три части являются интерактивными.
The remaining 14 international positions are currently funded from the organizational development budget. Остальные 14 международных должностей в настоящее время финансируются из средств, выделенных на организационное развитие.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that, of the 200 complaints relating to alleged staff misconduct, 71 had warranted investigations, while the remaining 129 complaints, not requiring investigation, had been closed. В ответ на запрос Консультативный комитет информировали о том, что из 200 жалоб, касающихся предполагаемых проступков сотрудников, 71 жалоба требовала проведения расследований, а остальные 129 жалоб, которые не требовали расследований, были закрыты.
Of those responding, 11 filled out the questionnaire whereas the remaining 25 preferred to send a letter or informative material only. Из приславших ответы 11 заполнили направленный им воспросник, а остальные 25 предпочли ограничиться направлением письма или информационных материалов.
Больше примеров...
Остальных (примеров 2182)
1.2.1 Return of remaining internally displaced persons from Ethiopia and Eritrea to their respective homes 1.2.1 Возвращение остальных перемещенных внутри страны лиц в Эфиопии и Эритрее в свои дома
For the remaining prisoners, a process was devised whereby case files on persons alleged to have committed war crimes were passed to the ICTY for review. В отношении остальных пленных разработан процесс, в рамках которого дела лиц, предположительно совершивших военные преступления, передаются МУТЮ для рассмотрения.
In April 2003, The European Commission had launched an infringement procedure for non-communication of a legal implementation measure against the remaining Member States. В апреле 2003 года Европейская комиссия инициировала процедуру нарушения в отношении остальных государств-членов за несообщение о принятии правовых мер по ее осуществлению.
In the north of Basrah Governorate in the regions of Qurna and in remaining marshes north of Basrah, thousands more are reportedly deprived rations. Согласно сообщениям, в получении пайков отказано также тысячам лиц в северной части мухафазы Басра в районе Курна и в остальных районах заболоченной местности к северу от Басры.
In its reply, the Government of Bulgaria also noted that it did not have any information on the production or sale of the remaining two AK-47s of the RPG-7 rocket launcher referenced by the Panel. В своем ответе правительство Болгарии также отмечало, что у него нет никакой информации относительно производства или продажи остальных двух АК47 и одного гранатомета РПГ7, о которых говорилось в запросе Группы.
Больше примеров...
Остающихся (примеров 1745)
I would like to raise two further points with regard to the remaining challenges. Я хотел бы затронуть еще два момента в отношении остающихся вызовов.
As for the two remaining staff, including a P-5 staff member who has not worked since 2005, UNHCR has not provided any specific justification. Что касается двух остающихся сотрудников, включая одного сотрудника на должности класса С5, который не работает с 2005 года, УВКБ не представило никаких конкретных доводов.
Provision of $800,000 under transport of contingent-owned equipment covers the repatriation of the remaining four contingents by rail and by river barge. Ассигнования в размере 800000 долл. США по статье перевозки принадлежащего контингентам имущества охватывают репатриацию остающихся четырех контингентов по железной дороге и речными баржами.
The members of the Security Council agree with your recommendation set out in paragraph 32 of that report concerning the repatriation of remaining UNCRO battalions, with the exception of the two in Sector East. Члены Совета Безопасности соглашаются с Вашей рекомендацией, изложенной в пункте 32 этого доклада, в отношении репатриации остающихся батальонов ОООНВД, за исключением двух в секторе "Восток".
The progress so far in Afghanistan, the risks and hard work that the Afghan people and the international community have put into achieving that progress make it all the more vital that we face the remaining challenges squarely. Уже достигнутый в Афганистане прогресс, опасности, которые пришлось преодолеть, и проделанная афганским народом и международным сообществом напряженная работа в целях достижения этого прогресса - все это обусловливает чрезвычайную важность добросовестного решения остающихся задач.
Больше примеров...
Остающиеся (примеров 956)
We therefore call upon all parties in Bosnia and Herzegovina to work together constructively to overcome the remaining obstacles as soon as possible. Поэтому мы призываем все стороны в Боснии и Герцеговине работать вместе на конструктивной основе для того, чтобы как можно скорее преодолеть остающиеся препятствия.
The remaining years of the Third Disarmament Decade should be utilized by the international community to develop consensus on this proposed convention; В остающиеся годы третьего Десятилетия разоружения международному сообществу следует предпринять усилия для достижения консенсуса по этой предлагаемой конвенции;
The remaining posts in the other language units have been announced in the Galaxy System and the recruitment process is under way to fill them. Остающиеся вакантными должности в других языковых группах были объявлены в системе «Гэлакси», и сейчас идет процесс заполнения этих вакансий.
If a member vacates a position, the remaining members of the Technical Advisory Group shall recommend the most appropriate replacement to the Bureau, giving priority to a representative from the same member State or development partner. Если один из членов покидает группу, остающиеся члены Технической консультативной группы рекомендуют Бюро наиболее подходящую замену, отдавая предпочтение представителю того же самого государства-члена или партнера по развитию.
We welcome the outcome of the Open-ended Working Group sessions this year and strongly endorse the proposal to use the remaining sessions as preparatory committees ahead of a diplomatic conference to negotiate the convention. Мы приветствуем результаты сессий Рабочей группы открытого состава в этом году и решительно поддерживаем предложение использовать остающиеся сессии в качестве подготовительных комитетов до созыва дипломатической конференции, на которой будут вестись переговоры по соответствующей конвенции.
Больше примеров...
Сохраняющихся (примеров 381)
They represent important venues for exchanging lessons learned and good practices, but also for identifying remaining challenges at the regional and international levels. Они предоставляют ценные возможности для обмена накопленным опытом и передовыми методами работы, а также для выявления сохраняющихся проблем на региональном и международном уровнях.
Such a development pattern translates to an economy with a high exposure to risk due to remaining unmet population needs and to looming resource and energy constraints and rising and volatile commodity and energy prices. Такая модель развития приводит к созданию такой экономики, которой угрожает большая опасность в силу сохраняющихся неудовлетворенных потребностей населения и угрожающего дефицита ресурсов и энергоносителей, а также повышения и нестабильности цен на сырьевые товары и энергоресурсы.
The President of the Governing Council for the month of February, Adnan Pachachi, reported on the progress achieved in his country and remaining problems and requested the Secretary-General to send a mission to determine the feasibility of holding direct elections at an early date. Председатель Руководящего совета в феврале Аднан Пачачи сообщил о достигнутом его страной прогрессе и сохраняющихся проблемах и просил Генерального секретаря направить миссию с целью определения возможности проведения прямых выборов на более раннем этапе.
The availability of family planning information and advice and women's access to it should have been described, as should any practical and legal measures taken to eliminate the remaining vestiges of discrimination in education. Должны быть приведены данные о наличии информации и консультаций в области планирования семьи и доступе к ним женщин, а также о любых практических и юридических мерах, принимаемых для ликвидации сохраняющихся пережитков дискриминации в области образования.
At the meeting the Party concerned, communicants or submitting Parties and observers would be invited to participate in the discussion and provide information on the progress made and the remaining challenges in implementing the decision. На этом совещании соответствующей Стороне, авторам сообщения или Стороне, представившей сообщение или сделавшей представление, и наблюдателям будет предлагаться принять участие в обсуждении и сообщить информацию о достигнутом прогрессе и сохраняющихся проблемах с выполнением соответствующего решения.
Больше примеров...
Остальным (примеров 357)
To date, 780 households had received resettlement assistance, while the remaining households would be assisted according to schedule. К настоящему времени 780 домохозяйств получили помощь в переселении, а остальным домохозяйствам помощь будет оказана в соответствии с графиком.
However, the increase in the negative balance of the remaining balances, led to a situation where the overall balance was lower than in the previous year. Однако рост дефицита по остальным балансам привел к такой ситуации, при которой показатели профицита общего баланса оказались ниже, чем в предшествующем году.
The Presidency, on the basis of the workload of the Court and in consultation with its members, will decide to what extent the remaining 15 judges will be required to serve on a full-time basis. С учетом рабочей нагрузки Суда и в консультации с его членами Президиум будет решать, в какой степени остальным 15 судьям потребуется работать на постоянной основе.
For instance, for the supply contracts, it provided copies of letters of credits and for the remaining contracts, it provided correspondence from its branch office in Baghdad to the head office in Sharjah, which only indicates the name of the employer and the contract value. Так, в случае контрактов на поставку она представила копии аккредитивов, а по остальным проектам она представила корреспонденцию своего регионального отделения в Багдаде с головной конторой в Шардже, в которой указывается лишь наименование заказчика и цена контракта.
For the remaining two projects, certificates of expenditure were furnished, but a difference of $154,838 was noted between the balance as per the certificates and the balance as per the general ledger. По остальным двум проектам документы, удостоверяющие расходование средств, были представлены, однако была выявлена разница в размере 154838 долл. США между остатком средств согласно документам, удостоверяющим их расходование, и остатком средств согласно общей бухгалтерской книге.
Больше примеров...
Сохраняющиеся (примеров 321)
The secretariat specifically highlighted remaining gaps, especially regarding groundwaters and specific basin assessments. Секретариат обратил особое внимание на сохраняющиеся пробелы, особенно в данных о подземных водах и оценках по конкретным бассейнам.
Sustainability of the phase-out achieved and remaining hurdles to implementation and adoption of alternatives for remaining uses. Устойчивость достигнутого уровня поэтапного отказа и сохраняющиеся барьеры на пути осуществления и внедрения альтернатив оставшимся видам применения;
Significantly, this remaining aggregate production capacity is less than the approximately 2.6 million tonnes actually decommissioned during the period 2005 - 2010, as noted above. В значительной мере, как отмечалось выше, эти сохраняющиеся совокупные производственные мощности составят меньший показатель, чем приблизительно 2,6 млн. тонн, фактически выведенных из эксплуатации в период 20052010 годов.
84.12. Address any remaining barriers to an equal sharing between women and men of paid and unpaid work (Norway); 84.12 устранить любые сохраняющиеся барьеры, препятствующие равному распределению оплачиваемой и неоплачиваемой работы между мужчинами и женщинами (Норвегия);
Such a long span of time has demonstrated how deep and substantial are the differences of opinion still remaining on the proposals to increase the number of permanent members, particularly as regards the feasibility of introducing a new category of "permanent members without the veto". Такой огромный промежуток времени является свидетельством того, насколько глубоки и существенны сохраняющиеся до сих пор расхождения во мнениях относительно предложений увеличить число постоянных членов, особенно в том, что касается возможности создания новой категории «постоянных членов без права вето».
Больше примеров...
Остаток (примеров 228)
Once admitted, the vast majority of older persons with disabilities spend the remaining part of their lives in institutions. в такие учреждения, подавляющее большинство пожилых инвалидов проводят там весь остаток своей жизни.
The balance will be financed from proportional reductions in the remaining variable intercountry lines (line 1.2 regional programmes and line 1.3 global programmes). Остаток будет финансироваться за счет пропорционального сокращения по остающимся межстрановым разделам с переменными ассигнованиями (раздел 1.2 «Региональные программы» и раздел 1.3 «Глобальные программы).
The secretariat estimates that the remaining balance can cover the travel/DSA of up to seven experts per meeting for the remaining five expert meetings in 2001. По оценкам секретариата, остаток средств может быть использован для покрытия путевых расходов/суточных для участия до семи экспертов в каждом из оставшихся в 2001 году пяти совещаний экспертов.
Once this credit has been applied, the balance remaining would be $94,238,000. После зачисления этой суммы остаток составит 94238000 долл. США.
Of the remaining missions, eight missions and the United Nations Logistics Base at Brindisi recorded an unencumbered balance of less than 1 per cent, or $1 million. В восьми из остальных миссий остаток, свободный от обязательств, составил менее 1 процента, или 1 млн. долл. США.
Больше примеров...
Остается (примеров 428)
The San Francisco Charter is the only remaining immutable point of reference. Подписанный в Сан-Франциско Устав остается единственной неизменной отправной точкой.
It was the only remaining occupying Power at the beginning of the twenty-first century. Он остается единственной оставшейся в мире оккупирующей державой в начале двадцать первого века.
The majority of States, even those remaining outside the Convention, have ceased production. Большинство государств, и даже те, кто остается за рамками Конвенции, остановили производство.
On 6 December 2010, the Ministry of Interior announced that the remaining 52 legal private security companies would be able to continue to operate in Afghanistan, although with some regulations and uncertainties regarding their future. 6 декабря 2010 года министерство внутренних дел сообщило о том, что оставшиеся 52 частные охранные компании, учрежденные на законных основаниях, смогут продолжить свою работу в Афганистане при соблюдении ряда нормативных положений, но, тем не менее, пока их будущее остается несколько неопределенным.
Remaining commodity stays on the market in the evening. Вечером нераскупленный товар шевелящимся комком остается на рынке.
Больше примеров...
Остающимся (примеров 198)
This chapter focuses on the remaining questions of the internal IT Organization such as: Настоящая глава посвящена остающимся вопросам внутренней организации ИТ, таким, как:
The analysing group noted that the detailed accounting of the 47 remaining mined areas would greatly assist both Nicaragua and all States Parties in assessing progress in implementation during the extension period. Анализирующая группы отметила, что детальная сводка по 47 остающимся минным районам весьма помогла бы как Никарагуа, так и всем государствам-участникам при оценке прогресса в осуществлении в период продления.
It demands that they redouble their efforts in the Lusaka talks, with the aim of urgently attaining an effective and sustainable cease-fire and completing work on the remaining points on the agenda and concluding a peaceful settlement without procrastination. Он требует, чтобы они удвоили свои усилия в переговорах в Лусаке с целью скорейшего достижения эффективного и устойчивого прекращения огня, завершения работы по остающимся пунктам повестки дня и достижения мирного урегулирования без каких-либо промедлений.
The Chairperson: This morning, the Committee needs to conclude its thematic discussion of the remaining item subjects - other disarmament measures and international security; regional disarmament and security; and disarmament machinery - and the introduction of related draft resolutions. Председатель: Сегодня утром Комитету необходимо завершить свое тематическое обсуждение по остающимся пунктам повестки дня - прочим мерам по разоружению и международной безопасности; региональному разоружению и безопасности; и механизму разоружения, а также представление соответствующих проектов резолюций.
Though a majority of internally displaced persons have returned to their districts of origin since late 2009, there remains a significant need to continue supporting internally displaced persons remaining in camps as well as returnees rebuilding their lives. Хотя с конца 2009 года большинство внутренне перемещенных лиц вернулись в районы своего происхождения, сохраняется существенная необходимость оказания дальнейшей поддержки внутренне перемещенным лицам, остающимся в лагерях, а также лицам, возвращающимся к своей прежней жизни.
Больше примеров...
Остающийся (примеров 98)
Having said that, I encourage delegations to use the remaining hour or more for bilateral, trilateral or multilateral consultations. При этом я призываю делегации использовать остающийся час с лишним для проведения двусторонних, трехсторонних или многосторонних консультаций.
In 2010, the Government overtly rehabilitated its remaining Mi-24 helicopter gunship with foreign technical assistance and refused categorically to allow inspections of the Republican Guard. В 2010 году правительство открыто отремонтировало свой остающийся вертолет огневой поддержки Ми-24 благодаря иностранной технической помощи и категорически отказалось разрешить инспекции объектов Республиканской гвардии.
If the grant is indeed provided, the remaining gap for the programme will still amount to some $35 million, for which the Government pledged $18 million from its 2006 budget. Если этот грант действительно будет предоставлен, то остающийся недостаток средств на реализацию программы составит около 35 млн. долл. США, для покрытия которого правительство обещало выделить 18 млн. долл. США из своего бюджета на 2006 год.
The Panel also noted that the remaining European Union producer of pharmaceutical-grade CFCs would be closing at the end of 2009, which could affect the supply of CFCs for the remaining producers of CFC-based metered-dose inhalers. Группа также отметила, что остающийся в Европейском союзе производитель ХФУ фармацевтического назначения закроет производство в конце 2009 года, что может негативно сказаться на поставках ХФУ остальным производителям дозированных ингаляторов с применением ХФУ.
Central to this maintenance were the Navy's construction and delivery of 155 new floating dry docks deployed to various bases, including three 3,000-ton, three 1,000-ton and one 900-ton floating docks remaining at the San Diego Repair Base. Центральное место в этом обслуживании занимало строительство и поставка ВМС 155 новых плавучих сухих доков, развернутых на различных базах, в том числе три 3000-тонных, три 1000-тонных и один 900-тонный плавучий док, остающийся на ремонтной базе в Сан-Диего.
Больше примеров...
Остающегося (примеров 159)
The purpose of NATO's remaining non-strategic nuclear weapons is fundamentally political. Цель остающегося нестратегического ядерного оружия НАТО носит в основном политический характер.
Efforts to accelerate operations and manage expectations of the remaining caseload were ongoing at the end of April. В конце апреля предпринимались усилия по ускорению операций и по обеспечению того, чтобы у остающегося контингента были правильные ожидания.
In this regard, the analysing group noted that this decision led to more efficient efforts on the part of the Democratic Republic of the Congo to obtain clarity on the remaining challenge. В этом отношении анализирующая группа отметила, что это решение привело к более действенным усилиям со стороны Демократической Республики Конго с целью добиться ясности в отношении остающегося вызова.
(a) Complete and accurate records shall be maintained of supplies, equipment and other property purchased, received, issued, sold or otherwise disposed of, and remaining on hand. а) Ведется полная и точная регистрация материалов, оборудования и другого имущества, закупленного, полученного, выданного, проданного или иным образом реализованного, а также остающегося на руках.
The Special Rapporteur was informed of future plans and funding to containerize the remaining premix, however he remains concerned at the time taken to do so and the continuing storage in populated areas. Специальный докладчик был проинформирован о планах на будущее и о финансировании контейнеризации остающегося "премикса", однако он по-прежнему выражает озабоченность по поводу того, сколько на это ушло времени, а также по поводу продолжающегося хранения "премикса" в населенных районах.
Больше примеров...
Остальными (примеров 155)
Sources at the hospital in Jenin do not know what happened to the remaining 24 patients. Источники в больнице в Дженине не знают, что случилось с остальными 24 пациентами.
The remaining Ethiopian languages are used by about 29.6 per cent of the population. Остальными эфиопскими языками пользуются 29,6% населения.
Coordination and cooperation between the three remaining pillars and the Office of the Special Representative, as well as with other international and national partners, extend beyond the Executive Committee and the Joint Planning Group. Координация и сотрудничество между тремя остальными компонентами и Канцелярией Специального представителя, а также другими международными и национальными партнерами не ограничиваются Исполнительным комитетом и Объединенной группой по планированию.
The National Coordinating Office for the Control of Infectious Diseases plays a special role in combating the remaining 10% of more serious and extensive epidemics. Особую роль в борьбе с остальными 10% наиболее серьезных и обширных эпидемий играет Национальное управление по координации мер для борьбы с инфекционными заболеваниями.
He congratulated them on their achievements, and looked forward to the remaining countries fulfilling their plans of action and returning to compliance in the near future. Он поздравил их с достижением намеченных целей и заявил, что с нетерпением ожидает выполнения своих планов остальными странами и возвращения их в режим соблюдения в ближайшем будущем.
Больше примеров...
Остаточный (примеров 19)
The remaining alkalinity is still sufficient to avoid acid water. Остаточный уровень щелочности все же является достаточным для того, чтобы не произошло кислование вод.
For landfill sites: remaining capacity in 1000 tonnes for the other facilities in annual capacity in 1000 tonnes. Для свалок: остаточный потенциал в 1000 т, для других объектов - ежегодная мощность 1000 тонн.
The asset disposal methodology has been updated and the asset disposal plan for liquidating missions now has preconditions to prevent substandard assets being sent to the Global Service Centre or other missions, with added emphasis on the remaining life expectancy and condition of assets. Была обновлена методика выбытия имущества, и план выбытия имущества для ликвидируемых миссий теперь включает предварительные условия, позволяющие предотвратить отправку в Глобальный центр обслуживания или другие миссии имущества, не отвечающего установленным стандартам, при этом особое внимание обращается на ожидаемый остаточный срок службы и состояние имущества.
a/ Remaining emission compared to unreduced mode. а/ Остаточный уровень выбросов по сравнению с уровнем в обычном режиме.
OIOS expects the proportion of high risks to reduce once the risk registers are updated to reflect residual risk, which is the level of risk remaining after the effect of internal controls and other risk mitigating activities. УСВН ожидает, что доля высокого риска сократится после того, как будет осуществлено обновление реестров риска, с тем чтобы отразить остаточный риск, который является показателем риска, сохраняющегося после осуществления мер внутреннего контроля и других мероприятий по смягчению риска.
Больше примеров...