Английский - русский
Перевод слова Remaining

Перевод remaining с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставшийся (примеров 311)
On 22 September, the National Assembly held an extraordinary session at which it adopted the supplementary budget for the remaining period of 2009. 22 сентября Национальное собрание провело внеочередную сессию, на которой был утвержден дополнительный бюджет на оставшийся период 2009 года.
It is a truism that the smaller the remaining stocks of nuclear weapons the more significant will be the danger presented by even a small number of undetected nuclear warheads. Общеизвестно, что чем меньше оставшийся запас ядерного оружия, тем больше опасность, которую создает даже небольшое количество невыявленных ядерных боезарядов.
The Secretary-General invited the Assembly to appoint two persons to fill the remaining period of the terms of office of Mr. Sumi and Mr. Park Hae-yun, which expired on 31 December 2012 and 31 December 2014, respectively. Генеральный секретарь предлагает Ассамблее назначить двух лиц для заполнения вакансий на оставшийся срок полномочий г-на Суми и г-на Пак Хе Юна, которые истекают, соответственно, 31 декабря 2012 года и 31 декабря 2014 года.
The Mission concurs with the recommendation; however, monitoring of the use of vehicles for the remaining liquidation period may not be possible with the drawdown of staff in the Mission Миссия согласна с рекомендацией; однако нет уверенности, что по мере сокращения количества сотрудников удастся продолжить использование автотранспортных средств в оставшийся до ликвидации Миссии период.
The UNOPS 4th floor lease was scheduled to expire on 31 Dec 2014, and the cessation of that lease obligation results in a projected $21.8 million fixed-cost reduction over the remaining lease period that UNOPS would otherwise had to service. Контракт ЮНОПС на аренду 4-го этажа истекает 31 декабря 2014 года, и прекращение действия этого обязательства по аренде приведет к запланированному сокращению за оставшийся период аренды постоянных затрат на 21,8 млн. долл.
Больше примеров...
Остальные (примеров 2964)
The remaining quantity of ammunition, 1,650 rounds of four different calibres, is apparently in the custody of judicial authorities. Остальные боеприпасы - 1650 патронов четырех разных калибров - находятся, видимо, на хранении в судебных органах.
The remaining programmes were recommended for approval with those revisions that had been proposed and approved by consensus. Остальные программы было рекомендовано принять с изменениями, предложенными и принятыми Комитетом на основе консенсуса.
One case resolved in course of proceedings; guidance in the remaining cases Решение по одной жалобе было сделано в ходе произведенного разбирательства, а остальные жалобы - в результате оказания консультативной помощи.
The remaining 16 stories are part of the Art Deco spire, which is capped by an observatory on the 102nd-floor. Остальные 16 этажей - это надстройка в стиле ар-деко, на 102 этаже расположена смотровая площадка.
Of the total amount of "other expenses", $5,531,000 relate to funds directly utilized by UNFPA and the remaining funds were utilized by implementing partners. Из общей суммы по статье «Прочие расходы» средства в объеме 5531000 долл. США расходуются непосредственно ЮНФПА, а остальные - используются партнерами-исполнителями.
Больше примеров...
Остальных (примеров 2182)
Its current consideration should thus identify and clarify issues, without jeopardizing the application of the methodology at the remaining duty stations in the current round of surveys. В связи с этим Комиссия придерживалась мнения о том, что ее нынешнее рассмотрение позволит ей выявить проблемы и прояснить вопросы без ущерба для применения методологии в остальных местах службы в рамках нынешнего цикла обследований.
The broad areas of convergence of views, as well as a few remaining outstanding issues, have been clearly identified, and all my efforts in the coming days will be geared towards overcoming the difficulties in close consultation with all interested delegations. Были четко выявлены широкие области совпадения мнений, а также несколько остальных проблем, ожидающих своего решения, и все мои усилия в предстоящие дни будут направлены на преодоление трудностей в тесной консультации со всеми заинтересованными делегациями.
Of the 222 such events held in 2006, the Ministry of the Interior was given prior notice in 100 cases and no notice was given for the remaining 122. Из состоявшихся в 2006 году 222 таких мероприятий Министерство внутренних дел было предварительно уведомлено о 100, не получив уведомлений об остальных 122.
According to mining police authorities, about 25 tons had been missing from the 68 tons stored, while much of the remaining mineral bags had been emptied and replaced with waste product. По данным горной полиции, из хранившихся на складе 68 тонн пропало примерно 25 тонн, а в значительной части остальных мешков с минеральным сырьем вместо сырья оказались отходы.
It is reported that the Transitional Government will endeavour to provide some $8.5 million of this amount and will seek international support for the remaining $5.2 million. Сообщается, что переходное правительство приложит усилия для обеспечения приблизительно 8,5 млн. долл. США из этой суммы и будет ходатайствовать об оказании международной помощи для обеспечения остальных 5,2 млн. долл. США.
Больше примеров...
Остающихся (примеров 1745)
Confidence was expressed that continued cooperation would contribute as well to the implementation of the remaining elements within the schedule envisaged during the March 1994 talks. Была выражена уверенность в том, что продолжение сотрудничества будет способствовать также выполнению остающихся элементов в рамках графика, разработанного в ходе переговоров, состоявшихся в марте 1994 года.
Moreover, the laws reflect extreme selfishness on the part of the United States Administration which, having safeguarded its economic interests following the Gulf War, wants to deprive Western and other countries of the remaining important markets in the Middle East. Кроме того, эти законы отражают крайнюю эгоистичность со стороны администрации Соединенных Штатов, которая, обеспечив свои экономические интересы в результате войны в Заливе, желает лишить западные и другие страны остающихся важных рынков на Ближнем Востоке.
(c) A decision on the treatment of any surplus arising from the eventual liquidation of the remaining obligations in the special account of ONUMOZ. с) принять решение о распоряжении какими-либо остатками средств, которые могут возникнуть в результате окончательной ликвидации остающихся обязательств на Специальном счету ЮНОМОЗ.
The participants also suggested that there may be cause in the future for the United Nations to look into the concept of "sustained autonomy" as an alternative political status for some of the remaining Non-Self-Governing Territories. Участники также указывали, что в будущем могут быть случаи, когда Организация Объединенных Наций может рассматривать концепцию "обеспечиваемой автономии" в качестве альтернативного политического статуса в отношении некоторых остающихся несамоуправляющихся территорий.
The Committee had a special role to play in ensuring that the United Nations fulfilled its commitments to the peoples of the remaining Non-Self-Governing Territories. Особая роль в деле обеспечения выполнения Организацией Объединенных Наций своих обязательств по отношению к народам остающихся несамоуправляющихся территорий отводится Специальному комитету по деколонизации.
Больше примеров...
Остающиеся (примеров 956)
He indicates that many of the remaining systems could be interfaced to Umoja through a small number of common, technical interfaces. Он указывает, что многие остающиеся системы можно будет связать с «Умоджей» через посредство небольшого числа общих технических интерфейсов.
It cannot however be definitively stated that the remaining 8 per cent constitutes pay discrimination. Вместе с тем эти остающиеся 8% не позволяют со всей определенностью утверждать, что речь в данном случае идет о дискриминации в оплате труда.
It is to be hoped that Guatemalan authorities will now move quickly to implement the remaining elements of the original Fiscal Pact to ensure compliance with the peace agenda's commitments in this area. Следует надеяться, что гватемальские власти отныне будут оперативно осуществлять остающиеся элементы первоначального закона о налогах, с тем чтобы обеспечить выполнение содержащихся в программе построения мира обязательств в этой области.
The Government is anxious to see the potential for voluntary repatriation maximized and would like to see the existing camps closed prior to the winter period and the remaining refugees transferred to alternative accommodation in collective centres and/or host families. Правительство стремится максимально расширить возможности для добровольной репатриации беженцев и хотело бы, чтобы существующие лагеря были закрыты еще до наступления зимы, а остающиеся в них беженцы распределены по центрам коллективного размещения и/или семьям.
Remaining challenges include urban sprawl, heavy reliance on private transport, weak coordination of policies for different transport modes, and high interregional and intraregional transportation costs, notably in the Caribbean small island developing States. Остающиеся проблемы включают «расползание» городов, сильную зависимость от частного транспорта, слабую координацию политики в отношении различных видов транспорта, а также высокую стоимость межрегиональных и внутрирегиональных перевозок, особенно в малых островных развивающихся государствах Карибского бассейна.
Больше примеров...
Сохраняющихся (примеров 381)
The review emphasized sharing of experiences and good practices on efforts to overcome the remaining challenges of implementation. В ходе обзора подчеркивался обмен опытом и передовыми методами работы по преодолению сохраняющихся проблем в области исполнения.
Also, expertise sufficient to achieve compatibility for remaining services, such as voice, were available with Information Technology Services Division and at UNEP. Кроме того, Отдел информационно-технического обслуживания и ЮНЕП располагали базой экспертных знаний, достаточной для обеспечения совместимости сохраняющихся услуг, таких, как обеспечение речевой связи.
It has also been possible to gauge their growing dependence on a globalized economic environment, the complexity of the remaining challenges and the considerable importance to our countries of the sustainable development of human settlements. Стало также возможным измерить рост их зависимости от глобализации экономической среды, сложности сохраняющихся препятствий и важной роли устойчивого развития населенных пунктов для наших стран.
As we are approaching the first review of the Millennium Declaration in 2005, today's meeting offers a timely opportunity to take the first steps towards a global assessment of the progress made, identify the challenges ahead and elaborate measures to overcome the remaining obstacles. Поскольку мы приближаемся к проведению первого обзора Декларации тысячелетия в 2005 году, сегодняшнее заседание предоставляет нам своевременную возможность сделать первые шаги по комплексной оценке достигнутых результатов, определению будущих задач и разработке мер по устранению сохраняющихся препятствий.
The lifting of the remaining constraints on political leaders, including Daw Aung San Suu Kyi, and the reopening of the offices of the NLD were suggested as specific steps that could be taken in that direction. Отмена сохраняющихся ограничений в отношении политических лидеров, включая г-жу Аунг Сан Су Чжи, и возобновление работы отделений НЛД были рекомендованы в качестве конкретных мер, которые могут быть приняты в этом направлении.
Больше примеров...
Остальным (примеров 357)
Insufficient information precludes assessment of the remaining five. Отсутствие достаточной информации не позволяет провести оценку по остальным пяти.
The remaining attackers were pursued by UNAMID forces but managed to escape with one UNAMID vehicle. Остальным нападавшим, преследуемым силами ЮНАМИД, удалось уйти от погони на одном из автомобилей ЮНАМИД.
Language arts, mathematics and integrated science materials are currently being field-tested and the educational standards for the remaining subjects are to be elaborated. В настоящее время проходят практическую проверку учебные материалы по языкам, математике и комплексу научных дисциплин, и предстоит разработать образовательные стандарты по остальным предметам.
To minimize the reporting burden of countries, data for the remaining 56 countries will be directly converted from the replies to the SNA 1993/ESA 1995 questionnaire implemented by the Statistical Office of the European Communities (Eurostat) and OECD. Для уменьшения нагрузки на страны в связи с отчетностью данные по остальным 56 странам будут непосредственно взяты из ответов на вопросник об СНС 1993 года/ЕСС 1995 года, распространяемый ЕВРОСТАТ и ОЭСР.
The Government has since announced that it no longer intends to pay the stipend to the remaining 1,000 registered militias and that instead they should be reintegrated through the national civic service programme, which has yet to be defined and launched. Затем правительство заявило, что оно дальше не собирается выплачивать пособия остальным зарегистрированным ополченцам в количестве 1000 человек и что вместо получения социальной помощи они должны пройти процедуру реинтеграции по линии национальной программы приема на работу в государственные учреждения, которая еще не разработана и не начата.
Больше примеров...
Сохраняющиеся (примеров 321)
The Russian Federation noted progress made in promoting and protecting human rights since the first UPR, but acknowledged remaining problems. Делегация Российской Федерации отметила успехи, которых удалось добиться в деле поощрения и защиты прав человека после первого УПО, указав при этом на сохраняющиеся проблемы.
If such absorption was not possible, then the remaining financial consequences would have to be taken up in the context of the performance reporting mechanism. Если такое покрытие будет невозможно, сохраняющиеся финансовые последствия должны будут рассматриваться в контексте механизма аттестационной характеристики.
Given the remaining challenges facing civilians in Haiti and the vast needs of its national institutions, it was emphasized by all panellists that any transition undergone by MINUSTAH needed to be reasonable, realistic and careful. Учитывая сохраняющиеся проблемы, стоящие перед гражданским населением в Гаити, и значительные потребности национальных учреждений страны, все участники дискуссионной группы подчеркнули, что любое преобразование МООНСГ должно осуществляться разумным, реалистичным и осмотрительным образом.
The secretariat stressed especially remaining gaps, such as limited information on discharges and water quality, groundwater and water management, as well as expected climate change impacts, and requested riparian countries to submit that information as soon as possible. Секретариат обратил особое внимание на сохраняющиеся пробелы, в частности на ограниченный объем информации о расходе и качестве воды, подземных водах и управлении водными ресурсами, а также об ожидаемом воздействии изменения климата, и просил прибрежные страны как можно быстрее представить такую информацию.
State of implementation and remaining gaps Ход осуществления и сохраняющиеся пробелы
Больше примеров...
Остаток (примеров 228)
Unencumbered balances, with only one month of the year remaining, totalled $5.9 million. Неизрасходованный остаток средств за месяц до окончания года составлял 5,9 млн. долл. США.
The part paid by the household belongs in a CPI, while the remaining part belongs in a price index for the consumption expenditures of government or NPISHS. Часть цены, уплаченная домохозяйством, должна учитываться в ИПЦ, а остаток - в индексе цен потребительских расходов правительства или НКУ.
Remaining balance of mines retained at the end of the reporting period Остаток мин, сохраняемых в конце отчетного периода
Value of loans in arrears = the outstanding balance (principal remaining to be paid) of loans that are at higher risk because a payment is late Days past due Principal outstanding Сумма просроченной задолженности по займам = остаток непогашенной задолженности (невыплаченная еще часть капитальной суммы) по займам, которые считаются более рискованными из-за того, что платеж своевременно не произведен
(b) If upon payment of the amounts referred to in sub-paragraph (a) above on any claim, that claim will have a remaining balance of $1 million or less, the Executive Head may pay the full remaining balance of the claim; Ь) если после выплаты по какой-либо претензии сумм, указанных в подпункте а) выше, остаток компенсации по этой претензии составит 1 млн. долл. США или меньше, Исполнительный глава может распорядиться о выплате всей остающейся суммы по этой претензии;
Больше примеров...
Остается (примеров 428)
The Afghanistan Compact remains the most viable framework to address our remaining challenges. Соглашение по Афганистану остается самыми жизнеспособными рамками для решения наших остающихся проблем.
Even though the time remaining before the next elections is short, the Transitional Government needs to alleviate the daily deprivations and dangers that frustrate and degrade the lives of so many Iraqis and undermine the prospects for a successful transition process. Хотя до следующих выборов остается не так много времени, переходное правительство призвано должно облегчить каждодневные страдания людей и защитить их от опасностей, которые вызывают разочарование у многих иракцев, мешают их жизни и подрывают перспективы успешного переходного процесса.
As a consequence of a drastically increased caseload with resources remaining at the same level as in 2008, the open caseload continued to be large and there have been unavoidable delays in completing investigations in 2009. Поэтому вследствие резко увеличившейся рабочей нагрузки при сохранении объема ресурсов на том же уровне, как и в 2008 году, количество нерассмотренных дел по-прежнему остается большим, и в 2009 году неизбежно имели место задержки с завершением проведения расследований.
African countries should consolidate peace and put an end to remaining conflicts on the continent so that States can devote all their capacities and resources to economic growth and sustainable development. Конфликт остается серьезным препятствием для развития, так как на него впустую тратятся жизненно важные ресурсы, и он имеет долговременные последствия, такие, как потоки беженцев, внутренне перемещенные лица, противопехотные мины и распространение стрелкового оружия, что часто усугубляет конфликт.
The only remaining disputed sector is the boundary at the mouth of the Dragonja River to the sea. Единственным спорным участком остается граница в месте впадения реки Драгоня в море.
Больше примеров...
Остающимся (примеров 198)
The Committee will move on to its thematic discussion on all remaining issues, including the introduction of related draft resolutions and decisions, tomorrow. Комитет продолжит тематическую дискуссию по всем остающимся вопросам, включая представление соответствующих проектов резолюций и решений, завтра.
The Board further noted projects that were in an advanced stage of technical completion, but with substantial fund balances remaining. Комиссия далее отметила проекты, которые находились на продвинутой стадии технического завершения, но с остающимся значительным неизрасходованным остатком средств.
If the Prosecution receives the necessary cooperation, notably from the States concerned, it expects to finalize the remaining investigations by the end of 2004, and to present all new indictments for confirmation by July 2005. В том случае, если оно встретит необходимое сотрудничество, прежде всего со стороны вовлеченных государств, обвинение рассчитывает к концу 2004 года завершить следствие по остающимся делам, а к июлю 2005 года представить все новые обвинительные заключения.
It demands that they redouble their efforts in the Lusaka talks, with the aim of urgently attaining an effective and sustainable cease-fire and completing work on the remaining points on the agenda and concluding a peaceful settlement without procrastination. Он требует, чтобы они удвоили свои усилия в переговорах в Лусаке с целью скорейшего достижения эффективного и устойчивого прекращения огня, завершения работы по остающимся пунктам повестки дня и достижения мирного урегулирования без каких-либо промедлений.
Given the positive spirit in which the second session of the Group closed, the Co-Chairpersons trust that delegations will be sufficiently flexible at the ninth session of the Commission to allow for successful resolution of the remaining bracketed portions of the text. С учетом того позитивного духа, которым характеризовалось закрытие второй сессии Группы, сопредседатели надеются, что делегации проявят на девятой сессии Комиссии достаточную гибкость, что позволит достичь согласия по остающимся разделам текста, взятым в скобки.
Больше примеров...
Остающийся (примеров 98)
He also appealed for intensive fast-track efforts to achieve the Millennium Development Goals in the remaining period ahead of the 2015 deadline, and stated that the Sudan was against the policies of economic sanctions and austerity. Он также призвал к принятию активных ускоренных мер для достижения ЦРТ за остающийся до 2015 года период и заявил, что Судан является противником политики экономических санкций и строгой экономии.
Percentage serviceable and remaining life Процент работоспособного оборудования и остающийся жизненный ресурс
The remaining issue for further research is the identification/calculation of fees involved in the transactions involving such agreements. Остающийся вопрос для дальнейшего изучения связан с определением/исчислением платы за услуги при совершении операций с такими соглашениями.
In some cases, the accounts of specific sets were extended in dimensions not found in the core accounts, such as remaining term-to-maturity of debt and identification of counterpart. В некоторых случаях счета конкретных наборов были расширены за счет включения элементов, отсутствующих в базовых счетах, как, например, остающийся до погашения срок долговых обязательств и определение компенсирующих позиций.
However, subject to the availability of funds, a minimum of US$ 50,000 should be set aside for the remaining year of the Decade for the organization of at least one workshop or seminar. Вместе с тем, при условии наличия средств, на остающийся год Десятилетия надлежит отвести не менее 50000 долл. США на организацию по крайней мере одного рабочего совещания или семинара.
Больше примеров...
Остающегося (примеров 159)
Furthermore, a quantity of the remaining working reserve of oxygen in the tank is reduced by careful selection of the ascent trajectory. Кроме того, количество остающегося рабочего резерва кислорода в баке может быть сокращено за счет тщательного выбора траектории подъема.
Ukraine reported that following the collapse of assistance arrangements with the European Commission to destroy all remaining stockpiled PFM type mines, it had the resources and capacity to destroy only half the remaining stockpile by its deadline. Украина сообщила, что после коллапса договоренностей с Европейской комиссией в отношении содействия с целью уничтожения всех остающихся накопленных мин типа ПФМ, она имеет ресурсы и мощности для уничтожения к своему предельному сроку лишь половины остающегося арсенала.
Deforestation and forest degradation and climate change are major threats to the planet's biodiversity, particularly since approximately 80 per cent of remaining terrestrial biodiversity is found in forests. Обезлесение и деградация лесов и изменение климата являются основными угрозами биоразнообразию планеты, в особенности с учетом того, что порядка 80 процентов остающегося биоразнообразия экосистем суши приходится на леса.
Since consensus already existed on several items, it was more important to spend time on resolving the remaining outstanding issue rather than hearing explanations of position on matters on which there was already agreement. Поскольку по некоторым пунктам уже достигнут консенсус, более важно использовать время для рассмотрения остающегося нерешенного вопроса, а не для заслушивания выступлений с разъяснением позиции по вопросам, по которым уже достигнуто согласие.
(b) For the Government of Croatia to fulfil its responsibilities to secure the human rights of the remaining ethnic Serb population in all recently retaken territories and to remove all legal and administrative hurdles which are preventing the return of refugees and displaced persons; Ь) правительство Хорватии выполнило его обязанности по обеспечению прав человека в отношении этнического сербского населения, остающегося на всех недавно взятых обратно территориях, и устранило все юридические и административные преграды, которые препятствуют возвращению беженцев и перемещенных лиц;
Больше примеров...
Остальными (примеров 155)
One tenth receive unlimited power over the remaining nine-tenths, which will be like a herd. Одна десятая часть получит безграничную власть над остальными девятью десятыми, которые станут как бы стадом.
The available balances in closed missions with balances below $20 million would be returned in full, while the remaining amount would be prorated equally across the remaining missions. Остатки средств, имеющиеся на счетах завершенных миссий с остатками, не превышающими 20 млн. долл. США, подлежат возврату в полном объеме, а остающаяся сумма будет в одинаковом порядке пропорционально распределена между остальными миссиями.
The Committee noted with appreciation the progress of the Secretary-General in the negotiation of the overhead charges and encouraged him to continue his consultations with the remaining contractors to ensure equitable burden-sharing among all contractors. Комитет с признательностью отметил прогресс, достигнутый Генеральным секретарем в согласовании вопроса о сборах за накладные расходы, и призвал его продолжить свои консультации с остальными контракторами для обеспечения справедливого распределения бремени между всеми ними.
It is not impossible that the definition in an international agreement of a certain type of human rights violation as an international crime will over time come to be tacitly supported by the remaining members of the international community who are not parties to the agreement. Не исключено, что признание в международном договоре определенного вида нарушений прав человека международным преступлением с течением времени начнет молчаливо поддерживаться остальными членами международного сообщества, не участвующими в нем.
Just before their work had ceased in February 2003, it had been envisaged that roughly 44 essential laws would be completed before the plan was submitted to referenda, and that the remaining laws would be completed after the referenda according to a strict timetable. Перед тем как комитеты свернули свою деятельность в 2003 году, планировалось до вынесения плана на референдум завершить работу над примерно 44 основными законами, а над остальными - после проведения референдумов в соответствии со строгим графиком.
Больше примеров...
Остаточный (примеров 19)
This meteorite is important because it was the first fall of an iron meteorite viewed and reported by a significant number of witnesses, despite its low remaining total known weight. Метеорит был важен тем, что это было первое падение железного метеорита, которое наблюдалось и подтверждено большим количеством источников, несмотря на небольшой остаточный вес.
The asset disposal methodology has been updated and the asset disposal plan for liquidating missions now has preconditions to prevent substandard assets being sent to the Global Service Centre or other missions, with added emphasis on the remaining life expectancy and condition of assets. Была обновлена методика выбытия имущества, и план выбытия имущества для ликвидируемых миссий теперь включает предварительные условия, позволяющие предотвратить отправку в Глобальный центр обслуживания или другие миссии имущества, не отвечающего установленным стандартам, при этом особое внимание обращается на ожидаемый остаточный срок службы и состояние имущества.
a/ Remaining emission compared to unreduced mode. а/ Остаточный уровень выбросов по сравнению с уровнем в обычном режиме.
The Residual Special Court would carry out the remaining legal obligations of the Special Court: management of the archives, monitoring of enforcement of sentences and supervision of witness protection issues. Остаточный механизм Специального суда будет исполнять сохраняющиеся правовые обязательства Специального суда: организация работы с архивами, контроль за приведением приговоров в исполнение и решение вопросов защиты свидетелей.
(b) "Cargo remnants": liquid cargo remaining in the cargo tanks or in the pipes after unloading when a stripping system has not been used, and dry cargo remaining in the holds after unloading before manual or mechanical sweepers or suction facilities are used; Ь) "остаточный груз": жидкий груз, который остается в грузовых цистернах или трубопроводах после разгрузки без применения системы зачистки, а также сухой груз, который остается в трюме после разгрузки без применения метел, подметающих устройств или вакуумных очистительных установок;
Больше примеров...