| The remaining casualties were mostly Pakistani. | Остальные пострадавшие - в основном пакистанцы. |
| The remaining 32 cells are for punishment. | Остальные 32 камеры предназначаются для дисциплинарных наказаний. |
| The remaining two will be elected directly by the Assembly from among professionals meeting the requirements established by the Constitution. | Остальные два будут непосредственно избираться Собранием из числа специалистов, отвечающих требованиям, предусмотренным в Конституции. |
| Afterwards, the remaining priests and nuns are expelled. | После этого остальные священники и монахини были изгнаны. |
| The remaining camps at Port-de-Paix, Ouanaminthe and Hinche are located in existing buildings that will require minor alteration. | Остальные лагеря в Пор-де-Пе, Уанаменте и Энше расположены в имеющихся зданиях, которые потребуют небольшого переоборудования. |
| But the remaining three have not done so as yet. | Однако остальные три державы не сделали этого. |
| The remaining two thirds of the needed overall annual resource allocations are to be provided by the public and private sectors of individual countries themselves. | Остальные две трети необходимых общих ежегодных ресурсов будут выделяться государственным и частным секторами отдельных стран. |
| Unless the court finds the delay excessive on its face, it will not examine the remaining factors. | Если суд не сочтет задержку чрезмерной, то он не будет рассматривать остальные факторы. |
| The remaining staff would enter on duty on 1 October 1995. | Остальные сотрудники приступят к исполнению своих обязанностей 1 октября 1995 года. |
| Each county council and municipality is responsible for the remaining costs. | Остальные расходы покрываются советами ленов и муниципалитетами. |
| We could farm more land, but the problem is the remaining lands are in sensitive areas. | Мы могли бы возделывать больше земель, но проблема в том, что остальные земли находятся в очень восприимчивых зонах. |
| The remaining children in Nasir receive relief assistance from UNICEF, WFP and Radda Barnen. | Остальные дети, проживающие в Назире, получают чрезвычайную помощь от ЮНИСЕФ, МПП и организации "Радда Барненс". |
| The remaining 34,000 are expected to return after the rainy season during the last quarter of 1993. | Предполагается, что остальные 34000 возвратятся после сезона дождей в течение последнего квартала 1993 года. |
| The remaining $372 million would be allocated to poverty programmes outside the areas of the Plan. | Остальные 372 млн. долл. США предназначены для реализации программ борьбы с бедностью за рамками ПНВ. |
| UNOPS explained that the remaining 65 overexpenditures were a result of unforeseen or urgent expenditures. | УОПООН пояснило, что остальные 65 процентов перерасхода были обусловлены непредвиденными или неотложными расходами. |
| By the end of 1996, the remaining 20 hand-pumps will have been installed. | К концу 1996 года будут установлены остальные 20 ручных насосов. |
| The remaining 7 per cent stems from a small tourism industry and a few small businesses. | Остальные 7 процентов имеют своим происхождением небольшой сектор туризма и несколько мелких компаний. |
| The remaining villages are included in comprehensive plans to construct satellite water systems. | Остальные деревни включены в комплексные планы, предусматривающие сооружение сателлитных систем водоснабжения. |
| It had now ratified the remaining human rights instruments stipulated in the appendix to the Peace Agreement. | Оно уже ратифицировало остальные документы по правам человека, предусмотренные в приложении к Мирному соглашению. |
| The Agency was seeking funds to extend both projects to the remaining shelters and to construct a sewage treatment plant for Nahr el-Bared. | Агентство изыскивает средства для расширения обоих проектов, с тем чтобы охватить остальные здания и построить очистные сооружения в Нахр-эль-Бареде. |
| The remaining staff will receive training by the end of 1996. | Остальные сотрудники пройдут обучение до конца 1996 года. |
| Without this, the remaining economic and social goals cannot be achieved. | Без этого не могут быть достигнуты остальные экономические и социальные цели. |
| The remaining 90 APCs will arrive in the mission area in September 1995. | Остальные 90 бронетранспортеров будут доставлены в район действия миссии в сентябре 1995 года. |
| The remaining balance of $2,790,718 will be used for payment of salaries in March 1995. | Остальные средства в размере 2790718 долл. США будут использованы для выплаты жалования в марте 1995 года. |
| The remaining countries - over 100 - have no domestic oil production. | Остальные страны - их свыше 100 - сами нефть не добывают. |