The remaining Parties all included at least one partially completed table for each of their multilateral and bilateral financial contributions. |
Остальные Стороны включили, по крайней мере, по одной частично заполненной таблице по каждому виду их многосторонних или двусторонних финансовых взносов. |
The remaining 2,136 vehicles will be purchased at an estimated cost of $59.8 million, including freight. |
Остальные 2136 автотранспортных средств будут приобретены и расходы по смете составят 59,8 млн. долл. США, включая перевозку. |
The remaining two thirds of the wage gap between women and men cannot be explained or justified by such differences. |
Остальные две трети этой разницы в заработной плате между женщинами и мужчинами нельзя рассматривать в качестве следствия таких различий или оправдывать ими. |
Their conclusion should leave considerable room for the remaining cases to be dealt with and concluded by 2008. |
Завершение этих разбирательств должно дать нам возможность рассмотреть и завершить остальные дела к 2008 году. |
The remaining 328 proposed corrections relate to awards of compensation for loss of income. |
Остальные 328 из предложенных исправлений касаются сумм компенсации за упущенную выгоду. |
In the second stage, the remaining materials will be developed and further consultations on the guidelines held with compilers. |
В рамках второго этапа будут подготовлены остальные материалы и проведены дополнительные консультации в отношении руководящих принципов с составителями. |
The remaining provisions of the Optional Protocol relate to both the communications and inquiry procedures. |
Остальные положения Факультативного протокола касаются как процедуры рассмотрения сообщений, так и процедуры расследований. |
Five were run entirely by local committees, with the remaining committees assuming greater responsibility for centre management. |
Руководство пятью из них осуществлялось исключительно местными комитетами, а остальные комитеты несли основную ответственность за функционирование центров. |
The remaining 37 doctors held a press conference at which they criticized repression by the occupation authorities. |
Остальные 37 врачей провели пресс-конференцию, на которой они подвергли критике репрессивные меры оккупационных властей. |
The remaining 10 indictees are still at large. |
Остальные 10 обвиняемых все еще находятся на свободе. |
Each of the remaining 26 States promulgated its own laws. |
Все остальные 26 штатов приняли свои собственные законы. |
The remaining 90,000 settled in Russia and elsewhere in the world. |
Остальные 90000 осели в России и других странах мира. |
The remaining churches and unions function on the basis of entry into the register. |
Остальные церкви и союзы функционируют на основе регистрации. |
The remaining 1,308 students - over a third of the total - were foreign nationals. |
Остальные 1308 студентов, т.е. более трети всех слушателей, были иностранными гражданами. |
While the Chemical Weapons Convention has entered into force, remaining challenges must be overcome. |
В то время как Конвенция по химическому оружию вступила в силу, должны быть решены и остальные задачи. |
The remaining Member States owed 12 per cent of the aggregate unpaid assessment. |
Остальные государства-члены должны 12 процентов от общей суммы невыплаченных взносов. |
The remaining $3 million would be needed in the biennium 2000-2001. |
Остальные З млн. долл. США потребуются в двухгодичном периоде 2000-2001 годов. |
UNICEF does not expect to recover the remaining $227,392. |
Вернуть остальные 227392 долл. США ЮНИСЕФ не надеется. |
The remaining 14 officers will be recruited by January 2003. |
Остальные 14 сотрудников будут набраны к январю 2003 года. |
ECLAC has already implemented three recommendations while the remaining 16 are in progress. |
ЭКЛАК уже выполнила три рекомендации, а остальные 16 рекомендаций находятся в процессе осуществления. |
The remaining three trial teams are fully engaged in the preparation of the 18 cases in the pre-trial phase. |
Остальные три судебные группы полностью заняты подготовкой 18 дел, находящихся на досудебном этапе. |
The 79 remaining Member States owed $56 million, or 10 per cent. |
Остальные 79 государств-членов имели задолженность в размере 56 млн. долл. США, или 10 процентов. |
As stipulated in the contract, the remaining units should have been used before 28 February 2002. |
Как предусматривалось в контракте, остальные комплекты надлежало использовать до 28 февраля 2002 года. |
The remaining discriminatory practices found under the Social Security Act will be redressed by the end of 2002. |
Остальные виды дискриминационной практики, обнаруженные в Законе о социальном страховании, будут пересмотрены к концу 2002 года. |
The remaining high-risk observations were mostly related to financial controls, supply assistance and the management of cash transfers to implementing partners. |
Остальные замечания в отношении высокого риска касались преимущественно финансового контроля, снабженческой помощи и управления переводами денежных средств партнерам по осуществлению. |