The remaining 13 will be completed during the 2011/12 period. |
Остальные 13 участков будут сданы в 2011/12 году. |
The remaining consultants were rated as "satisfactory". |
Остальные консультанты получили оценку «удовлетворительно». |
The remaining 3 courses were not conducted owing to the end of assignment of the Financial Adviser of the Corrections Unit. |
Остальные три курса не были проведены из-за окончания командировки финансового советника подразделения исправительных учреждений. |
The remaining six requests for training recognition will be addressed when the required resources become available. |
Остальные шесть запросов на подтверждение подготовки будут рассмотрены по мере мобилизации испрошенных ресурсов. |
The remaining 640 children were separated from the newly integrated FARDC units after the completion of the integration process. |
Остальные 640 детей были уволены из интегрированных в Вооруженные силы ДРК подразделений после завершения процесса интеграции. |
The remaining 40 children were also suspected to have been recruited. |
Имеются подозрения относительно того, что и остальные 40 детей были завербованы. |
The remaining 10 per cent could not be implemented due to changed circumstances since the inspection. |
Остальные 10% рекомендаций не могли быть выполнены в связи с изменением обстоятельств после проведения инспекции. |
The remaining two thirds came from staff at various duty stations around the world. |
Остальные две трети приходятся на сотрудников из различных мест службы по всему миру. |
The remaining technical and administrative personnel are currently under recruitment. |
Остальные должности технического и административного персонала в настоящее время заполняются. |
The remaining plants are located in North America, mainly in the United States. |
Остальные заводы расположены в Северной Америке, главным образом в Соединенных Штатах. |
The remaining recommendations of this review will be considered in future bienniums, as appropriate. |
Остальные рекомендации, вынесенные по итогам этого обзора, будут рассмотрены, при необходимости, в рамках будущих двухгодичных периодов. |
Should the current proposal be approved, the remaining requirements for 2014-2015 would amount to $8,650,000. |
Если нынешнее предложение будет одобрено, остальные ассигнования на 2014 - 2015 годы составят 8650000 долл. США. |
All remaining surrounding parts shall be considered part of the physical protection. |
Все остальные прилегающие детали рассматриваются в качестве части системы физической защиты. |
The remaining 56% opted for other self-employment solutions or independent work. |
Остальные 56% выбрали либо самозанятость, либо независимую работу. |
The remaining ones were issued in early 2011. |
Остальные отчеты были изданы в начале 2011 года. |
The worker was unlawfully fired, and the remaining employees of the chain store embarked on a legal struggle against their employers. |
Увольнение было незаконным, и остальные работники сети обратились в суд, вступив в борьбу со своими работодателями. |
The remaining challenges for the future can be tackled successfully only in a joint effort by all stakeholders. |
Остальные проблемы в будущем можно будет успешно решать лишь на основе совместных усилий всех заинтересованных сторон. |
The remaining items on the agenda will be considered thereafter in a separate meeting. |
Остальные пункты повестки дня будут рассмотрены после этого на отдельном заседании. |
However, the remaining 45 per cent reported that their funding requests were often or sometimes turned down. |
В то же время остальные 45% респондентов сообщили, что их просьбы о финансировании часто или иногда отклонялись. |
The remaining 30 per cent production is for the local market. |
Остальные 30 % продукции поступает на местный рынок. |
The remaining 4 per cent was likely to convert by 2012. |
Остальные 4 процента предприятий, скорее всего, перейдут на новый технологический процесс к 2012 году. |
All remaining situations are under scrutiny and involve consultations with host governments on temporary security measures and/or options for long-term solutions for full compliance. |
Все остальные ситуации тщательно изучаются; проводятся консультации с правительствами принимающих стран по временным мерам безопасности и/или вариантам долгосрочного решения вопросов безопасности для обеспечения полного соблюдения МОСБ. |
The remaining policy advisor posts funded from the Global Programme are situated at headquarters. |
Остальные должности консультантов по политическим вопросам, финансируемые из бюджета глобальной программы, находятся в штаб-квартире. |
The remaining seven fixed programme lines have been reviewed to determine how they would best be classified. |
Были проанализированы остальные семь постоянных статей финансирования программ для определения того, как их классифицировать наилучшим образом. |
The two remaining posts will perform additional accounting functions resulting from the adoption of some IPSAS standards in 2010. |
Остальные две должности предназначены для выполнения дополнительных бухгалтерских функций в связи с внедрением ряда стандартов МСУГС в 2010 году. |