The remaining $1,800 represents bank charges incurred. |
Остаток средств в размере 1800 долл. США представляет собой сумму банковских сборов. |
This would exceed the remaining balance of the contingency fund by $3,922,900. |
Эта сумма превышает остаток средств резервного фонда на З 922900 долл. США. |
After the operating reserve, the remaining cash amounted to $3,249,000. |
За вычетом оперативного резерва остаток наличности составил З 249000 долл. США. |
In addition, the remaining balance under the Immediate Response Facility would be utilized towards the implementation of post-elections reform programmes in the country. |
Кроме того, остаток средств Субфонда экстренного реагирования будет использоваться для осуществления программы реформ после проведения выборов в стране. |
The remaining quantities are stored at the two sites that are currently inaccessible owing to the prevailing security situation. |
Остаток этих материалов хранится на двух объектах, которые в настоящее время недоступны вследствие неблагоприятной ситуации в области безопасности. |
Consequently, UNOPS has been unable to transfer its remaining balance from its account there. |
Впоследствии ЮНОПС не смогло перевести остаток своих средств со своего счета в этом банке. |
And I want to live out my remaining days in peace. |
И я хочу спокойно дожить остаток дней своих. |
Please note that hotel will charge remaining cost of stay at the time of check in. |
Пожалуйста, имейте в виду, что отель взимает остаток суммы за проживание при регистрации заезда. |
The remaining balance consists of pending grants for which additional information is still required before they can be paid. |
Остаток средств состоит из субсидий, выплата которых приостановлена до получения дополнительной информации. |
However, an unencumbered balance remaining from the amount already appropriated was expected to reduce that sum. |
Вместе с тем ожидается, что неиспользованный остаток от уже ассигнованного объема сократит эту сумму. |
I'd have you pause to gather remaining troops yet in Sinuessa. |
Я бы хотел, чтобы ты задержался и собрал остаток войск, который ещё в Синуэссе. |
That report will indicate the amount of money remaining in the trust fund as at the beginning of the session of the General Assembly each year. |
В этом докладе будет указываться остаток средств на счетах целевого фонда к началу ежегодной сессии Генеральной Ассамблеи. |
The remaining budget was allocated for sustaining basic sanitation services in camps and food aid to vulnerable groups. |
Остаток бюджета распределялся между услугами по обеспечению надлежащих санитарных условий в лагерях и программами в области питания для уязвимых групп населения. |
Lastly, he assured Committee members that procedural issues could be resolved quickly and the remaining time would be devoted to a substantive discussion. |
Наконец, он заверяет членов Комитета в том, что процедурные вопросы могут быть решены быстро, а остаток времени будет посвящен обсуждению вопросов существа. |
The remaining cash balance available for activities to be funded by regular resources totalled $579 million. |
Остаток наличных средств для осуществления деятельности, финансируемой за счет регулярных ресурсов, составил 579 млн. долл. США. |
The remaining balance of these proceeds was fully utilized in 1996. |
Остаток этих поступлений был полностью использован в 1996 году. |
The estimated remaining balances of the Supplementary Programmes introduced in 2004 are absorbed in the proposed budget for 2005. |
Сметный остаток по дополнительным программам, начатым в 2004 году, включается в предлагаемый бюджет на 2005 год. |
The remaining balance relates to regular business transactions for which expenses were incurred but payment is pending. |
Остаток относится к обычным деловым операциям, в рамках которых расходы были произведены, но еще не оплачены. |
At the end of that twelve-month period, the remaining balance of any appropriation shall revert to the General Fund. |
В конце этого 12-месячного периода остаток любых ассигнованных средств передается в Общий фонд. |
The remaining sum for house heating is paid as reimbursement from funds of the State budget. |
Остаток суммы средств, затрачиваемых на оплату отопления жилья, компенсируется из средств государственного бюджета. |
The balance remaining in the account at 31 December 2005 was $49,904.91. |
Остаток средств на этом счете по состоянию на 31 декабря 2005 года составлял 49904,91 долл. США. |
Conversions need to take account of remaining life of original facility. |
При переоборудовании необходимо учитывать остаток срока эксплуатации исходной установки. |
As at 31 October 2009 the remaining balance was 230'564. |
На 31 октября 2009 года остаток составлял 230564 фр. |
But that's okay, I mean, I've always dreamed that I would spend my remaining years alone. |
Но это нормально, ведь, я- то всегда мечтала провести остаток жизни в одиночестве. |
But if you don't hand it over to him, you'll spend your remaining days as a desk ornament. |
Но если ты не отдашь ему веревку, проведешь остаток жизни, украшая его стол. |