The remaining reports are to be issued by June 2006. |
Остальные отчеты должны быть выпущены к июню 2006 года. |
The remaining CIS countries are likely to continue to rely on external finance in order to cover moderately sized current-account deficits. |
Остальные страны СНГ для покрытия своих умеренных дефицитов по счетам текущих операций, вероятно, по-прежнему будут привлекать внешние финансовые ресурсы. |
All remaining students accepted over and above the State quota conclude an agreement for instruction against payment. |
Все остальные студенты, принятые сверх государственного заказа получают образование за плату, на договорной основе. |
The remaining 222 newspaper and magazine titles are outside the State sector. |
Остальные 222 наименования газет и журналов являются негосударственными. |
Several days later, the remaining 12 were moved from Jalalabad to a bigger detention facility in Osh. |
Несколько дней спустя остальные 12 человек были переведены из Джалалабада в более крупное место содержания под стражей в Оше. |
The remaining 12 per cent came almost equally from the regular budget of the United Nations and from UNDP. |
Остальные 12% распределялись почти поровну между регулярным бюджетом Организации Объединенных Наций и ПРООН. |
The remaining $30.9 million or 10.7 per cent is expended on support activities and policy-making organs. |
Остальные 30,9 млн. долл. США, или 10,7 процента, ассигнуются на мероприятия по поддержке деятельности и функционирование директивных органов. |
The remaining banks, both public and private, are answerable administratively to the Minister of Finance. |
Остальные банки - как государственные, так и частные - в административном плане подчиняются министерству финансов. |
During this period, all of the remaining lawyers within the secretariat have been engaged in finalizing the last panel report and recommendations . |
В течение этого периода все остальные юристы в секретариате занимались завершением подготовки доклада и рекомендаций последней группы». |
The remaining issues relate to mobilizing the resources needed for improving the station's infrastructure and training national radio personnel. |
Остальные проблемы связаны с мобилизацией ресурсов, необходимых для улучшения инфраструктуры радиостанции и подготовки сотрудников национального радио. |
The remaining five African infantry battalions are not expected to deploy before mid-2008, when their major equipment procurement programmes have been completed. |
Ожидается, что остальные пять африканских пехотных батальонов прибудут не ранее середины 2008 года, когда будет завершено осуществление программ закупки для них основного снаряжения. |
The six remaining recommendations pertain to Results Based Management and are slated for implementation by the end of 2009. |
Остальные шесть рекомендаций касаются управления, ориентированного на конкретные результаты, и намечены к выполнению до конца 2009 года. |
It is expected that this should facilitate UNAMID efforts to secure the dozen remaining sites it seeks. |
Ожидается, что это поможет ЮНАМИД получить в свое распоряжение остальные 12 участков. |
It is imperative now that the two parties redeploy their remaining forces out of the interim borders immediately. |
Сейчас важно, чтобы стороны отвели свои остальные силы от временных границ без какого-либо отлагательства. |
The remaining 528 notifications were submitted by 31 developing country Parties. |
Остальные 528 уведомлений были представлены 31 Стороной - развивающейся страной. |
The remaining 20 are reserved for the additional representation of non-Albanian Kosovo communities. |
Остальные 20 мест резервируются для обеспечения дополнительной представленности неалбанских общин Косово. |
The remaining 70 per cent is financed though bilateral contractual agreements with donor agencies. |
Остальные 70% финансируются по линии двусторонних контрактных договоренностей с учреждениями-донорами. |
The remaining 77 seats would be contested on the basis of a majority system. |
Кандидаты на остальные 77 мест будут избираться по мажоритарной системе. |
It is currently in the process of selecting candidates from the remaining governorates. |
В настоящее время Миссия осуществляет процесс отбора кандидатов для направления в остальные мухафазы. |
The remaining 17 police advisers will depart the mission by 30 September. |
Остальные 17 полицейских советников отбудут из миссии к 30 сентября. |
The remaining medicines could not be purchased for several reasons related to United States restrictions. |
Остальные лекарства приобрести не удалось в силу нескольких причин, связанных с введенными Соединенными Штатами Америки ограничениями. |
It was agreed that the remaining requirements of article 51 decies should be incorporated into article 51 novies. |
Было решено, что остальные требования статьи 51 дециес следует включить в статью 51 новиес. |
It encouraged Morocco to closely look at remaining IER recommendations. |
Они призвали Марокко внимательно изучить остальные рекомендации КСП. |
Finally, the remaining cases involved extractive sector firms connected to third-party security forces that were alleged to abuse workers. |
И наконец, все остальные случаи касаются компаний добывающих отраслей, которые связаны с силами безопасности третьих сторон, нарушающими права трудящихся. |
The remaining three families had been free of any debts. |
Три остальные семьи не имели каких-либо долгов. |