The remaining $12.9 million was spent on other services. |
Остальные 12,9 млн. долл. США были израсходованы другими службами. |
The remaining copies are initially kept at the tribunal secretariat for use by legal officers and members of the Tribunal. |
Остальные копии первоначально хранятся в секретариате Трибунала и предназначены для пользования сотрудников по правовым вопросам и членов Трибунала. |
Twenty-seven per cent of managers rated transparency as "fair", with the remaining respondents split equally between negative and positive perceptions. |
Двадцать семь процентов руководителей оценили транспарентность на «удовлетворительно», а остальные респонденты распределились поровну между негативными и позитивными мнениями. |
The remaining two tenths are the urban poor. |
Остальные две десятые составляют городские бедные. |
The Assembly will take up the remaining items at the resumption of the meeting. |
Остальные вопросы Ассамблея рассмотрит на возобновленном заседании. |
The new language is based on the proposal by Germany, while the remaining text is taken from ADN 2007. |
Этот текст основан на предложении Германии, тогда как остальные тексты заимствованы из ВОПОГ 2007 года. |
The remaining 53 per cent consisted of non-functional satellites, spent orbital stages and mission-related objects. |
Остальные 53 процента приходились на нефункциональные спутники, отработавшие орбитальные ступени, и объекты, связанные с программами полетов. |
The remaining 59 submissions are available in the restricted area of the website. |
Остальные 59 представлений доступны в ограниченном секторе веб-сайта. |
Twelve of the remaining complaints were the subject of ADF service police investigations. |
Остальные 12 жалоб были расследованы военной полицией АСО. |
The management is confident that the remaining 20 BOA recommendations will be substantially implemented by the end of 2008. |
Руководство убеждено в том, что остальные 20 рекомендаций Комиссии будут по большей части выполнены до конца 2008 года. |
The few remaining issues will be addressed by the end of 2008. |
Остальные вопросы будут решены до конца 2008 года. |
The remaining evaluations were conducted by national evaluators. |
Остальные оценки проводились национальными специалистами по оценке. |
The remaining seven countries provided use numbers below the MIT range. |
Остальные семь стран привели показатели использования, которые были ниже диапазона ИИР. |
The reduction of the remaining 28 support personnel will take place in various administrative and technical support sections. |
Остальные 28 сокращаемых должностей вспомогательного персонала приходятся на различные административные и технические вспомогательные секции. |
The management was unable to indicate where the remaining 144 serviceable generators were stored. |
Руководство не смогло указать, где хранятся остальные 144 пригодных к эксплуатации генератора. |
The Secretariat has made a strong appeal to troop-contributing countries regarding the provision of the remaining aircraft. |
Секретариат обратился к предоставляющим войска странам с убедительной просьбой предоставить остальные воздушные суда. |
The prevailing weather conditions in the country did not allow the remaining workshops to be conducted during the period. |
Остальные семинары в указанный период провести не удалось по причине метеорологических условий. |
The remaining 52 per cent of respondents stated that they did not store reports in a central location. |
Остальные 52 процента респондентов заявили, что они не хранят такие доклады в каком-либо одном конкретном месте. |
The remaining reports did not have any sensitivity marking, and the recipients had not classified them to restrict their distribution. |
Остальные доклады не имели какого-либо грифа секретности, а их реципиенты никоим образом не ограничили их распространение. |
Written answers to any remaining questions would be provided. |
На остальные вопросы будут представлены письменные ответы. |
The remaining 14 international positions are currently funded from the organizational development budget. |
Остальные 14 международных должностей в настоящее время финансируются из средств, выделенных на организационное развитие. |
The remaining staff perform other related tasks. |
Остальные сотрудники выполняют другие смежные задачи. |
UNDP commented that it expected to be on target to implement the remaining recommendations in 2009. |
ПРООН сообщила, что она рассчитывает выполнить остальные рекомендации в 2009 году в установленные сроки. |
The Board has noted that the remaining 60 per cent of recommendations are to be implemented in the course of the biennium. |
Комиссия отметила, что остальные 60 процентов рекомендаций планируется выполнить в течение нынешнего двухгодичного периода. |
We are convinced that the remaining ratifications needed for its entry into force will follow quickly. |
Мы убеждены, что вскоре последуют остальные ратификации, необходимые для вступления Конвенции в силу. |