Английский - русский
Перевод слова Remaining
Вариант перевода Остальные

Примеры в контексте "Remaining - Остальные"

Примеры: Remaining - Остальные
The remaining 21 applications will likely be filed on or after 1 July 2012 and, thus, will be the responsibility of the Mechanism. Остальные 21 заявление, вероятно, будут поданы 1 июля 2012 года или позднее и будут относиться к сфере компетенции Механизма.
In the Board's view, implementation on target (by 2012) is possible for all of the remaining entities, but there are significant and pressing risks to be managed if they are to achieve this. По мнению Комиссии, все остальные структуры вполне способны выполнить поставленную задачу (к 2012 году), однако для ее решения им придется справиться с серьезными и насущными рисками.
The remaining allegations were not verified by the country task forces on monitoring and reporting at the time of writing, owing to the volatile security situation and the restrictions to movement of personnel in areas controlled by forces loyal to Mr. Gbagbo. На момент подготовки настоящего документа остальные случаи не были подтверждены Страновой целевой группой по наблюдению и отчетности ввиду нестабильной ситуации в плане безопасности и ограничений на передвижение персонала в районах, контролируемых сторонниками г-на Гбагбо.
Lastly, the effect of the dominance of tourism has shown that it could lead to spectacular income increases and social advances, but the overall improvements in living standard depend on the spillover effects on the remaining sectors of the economy. Наконец, эффект преобладания туризма показывает, что такая специализация может приводить к поразительному росту доходов и прогрессу в социальной сфере, однако общее повышение уровня жизни зависит от наличия побочных эффектов, затрагивающих остальные секторы экономики.
Of a total of 38 recommendations from all five reports, the Department has implemented 29; the remaining 9 are in progress. Из в общей сложности 38 рекомендаций, содержащихся во всех пяти докладах, Департамент выполнил 29, а остальные девять рекомендаций находятся на стадии выполнения.
In Ashgabat, ministries and departments also construct high-class dwellings affording greater comfort that are built by workers who pay 50 per cent of the total cost of a flat, the remaining 50 per cent being recompensed by the State. В Ашхабаде министерства и ведомства также осуществляет строительство элитных жилых домов с повышенной комфортностью, которые реализуются работникам с оплатой ими 50% от общей стоимости квартиры, остальные 50% компенсируются государством.
The construction of the first taxiway and apron for helicopter parking has been completed, with the remaining construction work expected to be complete by the end of April 2010. Было завершено строительство первой рулёжной дорожки и стоянки для вертолетов, и остальные строительные работы будут завершены, как ожидается, до конца апреля 2010 года.
While the largest number of quick-impact projects (60 per cent) provide support in the field of education, the remaining projects address needs in the areas of water, sanitation, health, environment, shelter, agriculture, women's empowerment and income-generation. Преимущественная доля (60 процентов) проектов с быстрой отдачей предусматривает оказание поддержки в области образования, остальные проекты направлены на удовлетворение потребностей в областях водоснабжения, санитарии, гигиены, охраны окружающей среды, жилья, сельского хозяйства, расширения прав и возможностей женщин и приносящей доход деятельности.
The remaining 80 per cent joined the Taliban for non-ideological reasons, such as a lack of economic opportunities, intimidation by the Taliban and local Government authorities and mistreatment. Остальные 80 процентов присоединились к «Талибану» по неидеологическим соображениям, таким, как отсутствие экономических возможностей, запугивание со стороны «Талибана» и местных органов управления и плохое обращение.
Currently, 218 of the 348 registered partnerships list a specific time frame for completion of their work (63 per cent), while the remaining 130 (37 per cent) are open-ended and ongoing. В настоящее время 218 из 348 зарегистрированных партнерств установили конкретные сроки для завершения своей работы (63 процента), а остальные 130 (37 процентов) являются бессрочными и постоянно действующими.
The grant has been distributed in 3 districts as a pilot and will be rolled out in the other 7 remaining districts in due course. На начальном этапе это пособие было введено в трех округах на экспериментальной основе и в должное время оно будет распространено и на остальные семь округов.
So far, 17 of these posts have been filled, with the remaining posts expected to be filled by the end of 2010. К настоящему времени было заполнено 17 из этих должностей, а остальные предполагается заполнить к концу 2010 года.
The report makes 18 recommendations: two are directed to the Secretary-General; three to legislative bodies; the remaining 13, which fall under the purview of UNFPA, are accepted by the Fund. В докладе содержится 18 рекомендаций: 2 адресованы Генеральному секретарю, 3 - директивным органам, а остальные 13 относятся к компетенции ЮНФПА и приняты им к исполнению.
Donors directed approximately 90 per cent of their contributions to specific projects; the remaining 10 per cent was made up of multilateral contributions which were allocated by the Strategic Resource Allocation Committee. Доноры выделяли приблизительно 90 процентов своих взносов на конкретные проекты, а остальные 10 процентов были многосторонними и выделялись Комитетом по распределению стратегических ресурсов.
The majority of the new legislation came into force on 1 September 2008 with remaining provisions (part 3) to come into operation in the near future. Большая часть нового законодательства вступила в силу 1 сентября 2008 года, остальные положения (часть 3) должны начать действовать в ближайшем будущем.
The remaining 6 recommendations were specifically directed at the General Assembly and/or the Secretary-General as the Chairman of the United Nations Chief Executives Board (CEB) for Coordination. Остальные 6 рекомендаций касаются непосредственно Генеральной Ассамблеи и/или Генерального секретаря как Председателя Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций (КСР).
He stressed that although the minimum number was now 12 out of a total of 120 seats, women also competed for the remaining 108 seats. Он подчеркивает, что, хотя минимальное число составляет сейчас 12 от общего числа в 120 мест, женщины могут также баллотироваться и на остальные 108 мест.
His delegation reiterated its position that the current scale methodology did not require substantial modification and took note of the intention of the Committee on Contributions to examine the remaining elements of the methodology at its seventy-first session. Делегация Российской Федерации вновь подтверждает свою позицию, согласно которой нынешняя методология построения шкалы не нуждается в существенном изменении, и принимает к сведению намерение Комитета по взносам рассмотреть остальные элементы методологии на его семьдесят первой сессии.
Five States have ratified more than 11 of the international counter-terrorism instruments and the remaining three have ratified an average of seven instruments. Пять государств ратифицировали более 11 международных документов о борьбе с терроризмом, а остальные три ратифицировали в среднем по семь документов.
The remaining 30 per cent of depository libraries, however, preferred print to digital versions for reasons related to technological limitations, researcher preference and the needs of their own archival collections. Вместе с тем остальные 30 процентов библиотек-депозитариев отдали предпочтение печатному, а не цифровому формату по причинам, связанным с техническими ограничениями, предпочтениями исследователей и необходимостью ведения собственных архивов.
103.6. Ratify the remaining international human rights instruments and implement them and follow up on them (Benin); 103.6 ратифицировать остальные международные договоры о правах человека, осуществлять их и принимать по ним последующие меры (Бенин);
Rwanda congratulated the Czech Republic on the progress made in successfully implementing many of the recommendations of the first UPR cycle, and encouraged it to implement the remaining recommendations. Руанда поздравила Чешскую Республику за прогресс, достигнутый в успешном осуществлении многих рекомендаций первого цикла УПО, и призвала ее вынести остальные рекомендации.
Japan welcomed the adoption by the General Assembly during the Commission's forty-fifth session of some recommendations regarding UNCITRAL and hoped that careful consideration would be given to those remaining, taking into account the need for coordination of national legislation in that area. Япония приветствует принятие Генеральной Ассамблеей в ходе сорок пятой сессии Комиссии некоторых рекомендаций относительно ЮНСИТРАЛ и надеется, что будут тщательно рассмотрены остальные рекомендации, с учетом необходимости в согласовании национального законодательства по этому вопросу.
Only 26 out of 67 requests have been fully settled, with the remaining claims not yet closed because the recipient countries have not submitted the necessary documentation. Из 67 просьб о помощи полностью удовлетворены были только 26, тогда как остальные платежные требования пока не урегулированы, поскольку страны-получатели не представили необходимую документацию.
Of the 70 centres planned for construction, 12 were completed and 5 others are nearly complete, while the remaining 53 have been prioritized for construction. Из 70 ОПЦ, запланированных к строительству, 12 были построены, а 5 других близки к завершению, в то время как остальные 53 были обозначены в качестве приоритетных для целей строительства.