Английский - русский
Перевод слова Remaining
Вариант перевода Сохраняющихся

Примеры в контексте "Remaining - Сохраняющихся"

Примеры: Remaining - Сохраняющихся
Canada requested information regarding progress towards ending ethnic segregation in schools and remaining obstacles. Канада просила представить информацию о прогрессе, достигнутом в отношении прекращения практики этнической сегрегации в школах, и сохраняющихся в этой области проблемах.
The present report describes the progress made in 2001 and the remaining challenges. В настоящем докладе рассказывается о позитивных сдвигах, отмеченных в течение 2001 года, и сохраняющихся проблемах.
This progress in different areas should not mask the remaining gaps. Подобный прогресс, достигнутый в различных областях, не должен отвлекать внимание от сохраняющихся недостатков.
Progress made towards the fulfilment of child rights in early childhood and remaining challenges are outlined below. Ниже дается краткое описание прогресса, достигнутого в реализации прав ребенка в раннем детстве, и сохраняющихся проблем.
Furthermore, the Board's review of voluntary contribution income identified some remaining inconsistencies in the supporting documentation held on the system. Кроме того, в ходе проведенного Комиссией обзора поступлений по линии добровольных взносов был выявлен ряд сохраняющихся несоответствий подтверждающей документации, хранящейся в системе.
The National Investment Promotion Agency's Director General provided an overview of progress achieved by his country and the remaining challenges to be tackled. Генеральный директор Национального агентства поощрения инвестиций рассказал о достигнутых страной успехах и сохраняющихся проблемах.
The Secretariat is collaborating with police-contributing countries to close the remaining gaps. В целях решения сохраняющихся проблем Секретариат сотрудничает со странами, предоставляющими полицейские контингенты.
They also welcomed the progress made in post-earthquake reconstruction and on the humanitarian front, while acknowledging the remaining challenges. Они также приветствовали прогресс в деле восстановления после землетрясения и в гуманитарной области, признав при этом наличие сохраняющихся проблем.
It encouraged international cooperation to tackle remaining challenges. Она призвала к международному сотрудничеству для решения сохраняющихся вызовов.
The immediate beneficial impact of EU accession turned out to be greater than expected as dismantling the remaining trade barriers bolstered exports. Непосредственный позитивный эффект от вступления в ЕС оказался более значительным, чем ожидалось, поскольку ликвидация сохраняющихся торговых барьеров способствовала расширению экспорта.
However, the Panel considers it appropriate to adopt a cautious approach in drawing quantitative conclusions about the extent of ecological damage still remaining. Однако Группа считает целесообразным применять при формулировании количественных выводов относительно степени все еще сохраняющихся экологических повреждений осторожный подход.
The Liberian parties should be reminded of the importance of overcoming remaining obstacles and of ensuring that the elections are held on schedule. Либерийским партиям следует напомнить о важности преодоления сохраняющихся препятствий и обеспечения своевременного проведения выборов.
In view of the remaining challenges, I make recommendations to the Government of El Salvador, the international community and the civil society. С учетом сохраняющихся проблем я подготовила рекомендации для правительства Сальвадора, международного сообщества и гражданского общества.
As such, effective measures will be taken to eliminate remaining weaknesses. В связи с этим должны быть приняты эффективные меры для устранения сохраняющихся недостатков.
An Equal Opportunities Commission was being planned to help to remove any remaining gender inequality. Планируется создать Комиссию по равным возможностям в целях содействия устранению сохраняющихся элементов неравенства между мужчинами и женщинами.
However, the remaining challenges are still considerable and fundamental breakthroughs will take some time to achieve. Тем не менее масштабы сохраняющихся проблем все еще значительны, и, для того чтобы добиться существенных сдвигов, понадобится определенное время.
However, the United Kingdom and France are concerned at the remaining obstacles to an agreement. Вместе с тем Соединенное Королевство и Франция выражают свою обеспокоенность по поводу сохраняющихся барьеров, препятствующих достижению соглашения.
The efforts to address the remaining humanitarian challenges and accelerate economic recovery are also crucial to the consolidation of peace and stability. Кроме того, чрезвычайно важными для укрепления мира и стабильности являются усилия, направленные на решение сохраняющихся гуманитарных проблем и ускорение процесса восстановления экономики.
The Commission called upon both parties to cooperate on remaining difficulties regarding the implementation of the different phases of the settlement plan. Комиссия призвала обе стороны к сотрудничеству в деле преодоления сохраняющихся трудностей, касающихся осуществления различных этапов плана урегулирования.
The reviews provide important insights about progress made and remaining gaps in relation to gender equality and women's empowerment. В обзорах отражены важные сведения о достигнутом прогрессе и сохраняющихся пробелах в деле обеспечения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
The sub-sections conclude with an overview of remaining challenges and actions needed to accelerate implementation. В конце подразделов содержится обзор сохраняющихся трудных задач и необходимых для ускорения хода осуществления мер.
In-depth measurement of infrastructure availability, capacities and remaining gaps will be required. Потребуется провести углубленный анализ наличия объектов инфраструктуры, потенциала и сохраняющихся недостатков.
In light of the remaining objection to deletion, the Working Group agreed that the issue could be revisited at a future session. С учетом сохраняющихся возражений против его исключения Рабочая группа решила, что данный вопрос может быть еще раз рассмотрен на одной из будущих сессий.
There was a need for continuing efforts by troubled debtors and by the international community to bring about a resolution of remaining debt problems. Находящиеся в тяжелом положении должники и международное сообщество должны прилагать постоянные усилия в целях решения сохраняющихся проблем задолженности.
Among the major remaining gaps, those which required priority attention related to the availability of official data from the Republics of the former USSR. Среди сохраняющихся основных пробелов, заслуживающих приоритетного внимания, следует отметить проблему получения официальных данных по республикам бывшего СССР.