Nuclear power is an advanced and proven technology, with a record of safe and reliable production and improving performance. |
Ядерная энергетика представляет собой современную и уже доказавшую состоятельность технологию и зарекомендовала себя как безопасное и надежное производство, показатели деятельности которого непрерывно улучшаются. |
Hunger will negatively impact school attendance, educational performance and health targets. |
В свою очередь голод отрицательно повлияет на показатели посещаемости детьми школьных занятий, итоги выпускных экзаменов и цели в области охраны здоровья. |
The best performance was in the areas of chemical oceanography and bioturbation, but improvements were needed in sediment properties and biology. |
Наиболее высокие показатели достигнуты в деле изучения химической океанографии и биотурбации, тогда как работу над выяснением свойств осадков и биологических параметров нужно усовершенствовать. |
Accountability will also be addressed through broader monitoring efforts, including the Entity's management information dashboard, which tracks country-level performance. |
Задача обеспечения подотчетности будет решаться также путем проведения более широкого мониторинга, в том числе на базе управленческой информационной таблицы «ООН-женщины», которая позволит отслеживать показатели работы на уровне стран. |
We also can assist you in developing evaluation model to control the key drivers of post deal performance. |
Кроме этого, мы предоставляем профессиональную поддержку во время разработки и внедрения оценочной модели, которая позволит вам контролировать ключевые показатели деятельности бизнеса в начальные периоды после заключения сделки о его приобретении. |
The Advisory Committee has also stressed that indicators of achievement and performance measures should be improved in conformity with the SMART principles. |
Консультативный комитет также подчеркнул, что необходимо продолжать совершенствование показателей достижения результатов и показателей для оценки работы, с тем чтобы сделать эти показатели конкретными, поддающимися количественной оценке, достижимыми, актуальными и фиксированными по срокам. |
Yet country evaluations conducted by the UNDP Evaluation Office have emphasized learning over accountability and have not measured performance against stated intentions. |
Между тем Управление по вопросам оценки ПРООН при проведении оценок уделяет внимание не столько подотчетности, сколько изучению и обобщению накопленного опыта и не сопоставляет показатели деятельности с заявленными желаемыми результатами. |
We are also creating a conductive teaching and learning environment in order to reduce absenteeism, poor performance and drop-out rates. |
Мы также создаем атмосферу, которая способствовала бы процессам обучения и усвоения знаний, с тем чтобы снизить показатели прогулов, неудовлетворительных оценок, а также процент отсева из начальной школы. |
The table below shows a summary of Provident Fund aggregate and asset-class performance against the benchmarks for those years. |
В таблице ниже приводятся обобщенные агрегированные показатели деятельности Фонда обеспечения персонала и результаты с разбивкой по отдельным классам активов по сравнению с эталонными показателями за эти годы. |
Over the whole year, our factory is displaying stable growth performance; moreover, we expect further... |
По словам начальника отдела продаж КЗШВ Павла Щура: «На протяжении всего года, Киевский завод шампанских вин демонстрирует стабильные показатели сбыта, более того, в осенний период... |
(Claps hands) Mr. Mansfield, given the Chicago office's poor performance, perhaps they're in need of more oversight. |
Мистер Мэнсфилд, учитывая слабые финансовые показатели чикагского офиса, возможно нужно ужесточить контроль. |
However, OIOS noted that the lack of measurability of the indicators does not support performance assessment and results-based management. |
Однако оно отметило, что то, что показатели не поддаются количественному измерению, отнюдь не способствует адекватной аттестации служебной деятельности и управлению, ориентированному на достижение конкретных результатов. |
Some countries found that CATI provides higher victimization rates suggesting a better performance of CATI compared with face-to-face interviews. |
Некоторые страны пришли к выводу о том, что применение метода АОТ дает более высокие показатели виктимизации: это предполагает, что данный метод является более эффективным в сравнении с личным опросом. |
While overall performance has been acceptable, results for gender and South-South Cooperation drivers were not asless encouraging. |
Несмотря на то, что общие результаты деятельности представляются удовлетворительными, показатели эффективности работы в областях гендерного равенства и сотрудничества Юг-Юг были столь не отрадными. |
There is limited experience in this field, though growing interest exists among mainstream institutions and donor agencies seeking adequate measures of development effectiveness and organizational performance. |
В этой области накоплен ограниченный опыт, хотя основные институты и учреждения доноров разрабатывают надлежащие показатели результативности с точки зрения воздействия на процесс развития и показатели эффективности организации. |
Exceptions should be made to cover those public servants who demonstrate outstanding performance against key indicators and demonstrating clear achievement at a senior level. |
Исключения должны коснуться тех, кто перевыполняет установленные показатели, показывает свою эффективность и обеспечивает высокий результат. |
The second big global risk comes from Europe, where Germany's strong performance is coinciding with a debt crisis on the European Union's periphery. |
Второй глобальный риск порождает Европа, где очень сильные экономические показатели Германии совпали с долговыми кризисами в периферийных странах Европейского Союза. |
She is a recipient of the United States Department of State's Meritorious and Superior Honor Awards, senior performance pay and a presidential performance award. |
Имеет награду государственного департамента Соединенных Штатов Америки за высокие показатели и выдающиеся заслуги, получает надбавку руководителя за высокие показатели работы и президентскую премию за высокие служебные показатели. |
In the 2003 rating, 8 out of 43 least developed countries eligible for an Association grant demonstrated strong governance performance and 35 least developed countries had weak governance performance. |
В рейтинге оценки страновой политики институтов 2003 года 8 из 43 наименее развитых стран, отвечающих критериям Ассоциации, продемонстрировали высокие показатели эффективности управления, а 35 стран имели низкие показатели эффективности управления. |
The Committee stresses that the Secretary-General's proposal should include a results-based framework that includes specific, measurable, achievable, relevant and time-bound performance measures that facilitate the assessment of the performance of the Facility. |
Комитет подчеркивает, что предложение Генерального секретаря должно включать в себя таблицы показателей, ориентированных на достижение результатов, включая конкретные, поддающиеся количественной оценке, достижимые, актуальные и фиксированные по срокам показатели работы, способствующие проведению оценки работы Механизма. |
Without accountability, development performance will not improve in Africa, and without performance aid increases may not be sustainable. |
В отсутствие подотчетности показатели развития в Африке не улучшатся, а в отсутствие позитивных сдвигов в оперативном плане увеличение объема помощи может остаться без реального наполнения. |
The performance for protein content is given the highest priority. This performance should surpass 300 kg per year with good quality feed. |
Посредством оценки по собственной продуктивности и по качеству потомства мужских особей на станциях и в хозяйствах определяются показатели их мясной продуктивности и убоя. |
A balanced and open approach to the measurement of its own performance can only serve to strengthen a NSI's reputation for objectivity and impartiality - even when some performance measures are not as positive as we would like. |
Сбалансированный и открытый подход к оценке своей собственной результативности будет способствовать лишь укреплению репутации НСИ с точки зрения объективности и беспристрастности даже в том случае, если те или иные показатели результативности не достигают желаемого уровня. |
The modest performance of the fuel- and mineral-exporting LDCs in 2009 and the recent performance of the agriculture and food exporters is closely linked to the swings in the global demand and prices. |
Невысокие результаты НРС, являющихся экспортерами топлива и минерального сырья, в 2009 году и последние показатели экспортеров сельскохозяйственной продукции и продовольствия тесно связаны с колебаниями спроса и цен в общемировых масштабах. |
Nevertheless, stopping performance was also specified for the high-friction surface test only, based on the minimum performance requirements of the general UNECE Regulation No. 78 dry stop test. |
Тем не менее показатели эффективности торможения до полной остановки также были оговорены, однако только в отношении испытания на поверхности с высоким коэффициентом трения, исходя из минимальных требований к эффективности для общего испытания на торможение на сухой поверхности в соответствии с Правилами Nº 78 ЕЭК ООН. |