Английский - русский
Перевод слова Performance
Вариант перевода Показатели

Примеры в контексте "Performance - Показатели"

Примеры: Performance - Показатели
CDB reported that, in contrast to other major sectors, agriculture repeated its strong performance in 1992. КБР сообщил, что в отличие от других крупных секторов в 1992 году в секторе сельского хозяйства вновь отмечены достаточно высокие показатели.
All banks in the survey were compared in terms of real growth in profits, performance and return on assets. Все охваченные обследованием банки сравнивались по таким параметрам, как рост прибыли в реальном выражении, показатели оперативной деятельности и прибыль на активы.
It was to be hoped that, once restructuring had reached the consolidation stage, performance indices would increase well beyond the current level of 70 per cent. Следует надеяться, что, когда процесс перестройки достигнет этапа консолидации, показатели осуществления программ значительно превысят нынешний уровень в 70 процентов.
Mr. OSSA (Director, Macroeconomic and Social Policy Analysis Division) noted that the economic performance of the countries in transition had varied considerably. Г-н ОССА (директор Отдела анализа макроэкономической и социальной политики) отмечает, что показатели экономической деятельности в странах с переходной экономикой заметно различаются.
Although the region's aggregate performance was similar to that for 1992, it was heavily influenced by economic recovery in Brazil. Хотя совокупные показатели экономической деятельности региона были примерно такими же, как и в 1992 году, большое влияние на них оказало экономическое оживление в Бразилии.
Taken as a whole, the developed countries had shown an increase in their growth rate but their performance had been below their potential. В развитых странах в целом было отмечено увеличение темпов роста, однако их показатели были ниже их возможностей.
The third noteworthy feature, on the other hand, was the similarity of the other countries' economic performance to that of 1994. Третий достойный примечания фактор заключается в том, что экономические показатели остальных стран региона были аналогичны показателям 1994 года.
Not only was the performance of the economies mixed; individual groups of countries also had quite different reasons for their unequal performances. Не только сами экономические показатели носили разнородный характер; причины таких показателей также в значительной мере различаются в разных группах стран.
However, the banking sector, which traditionally has a strong link with developments in the oil sector, recorded a relatively good performance. Однако в банковском секторе, положение в котором, как правило, в существенной степени обусловлено развитием нефтяной отрасли, отмечены относительно высокие показатели.
Notwithstanding the uncertainty that prevailed during part of the review period, economic performance has continued to be strong and financial indicators specifically were generally positive in 1995. Несмотря на неопределенность, характерную для части рассматриваемого периода, экономические показатели по-прежнему были благоприятными, и, конкретно говоря, финансовые показатели в 1995 году оказались в основном положительными.
However, in a progressive and steady manner, the performance of the organization will be improved and results for children achieved and systematically recorded and reported. Однако постепенно и неуклонно показатели организации улучшатся, а достигнутые в работе с детьми результаты будут на систематической основе учитываться и сообщаться.
Insurance premiums, credit conditions and treatment of liability may be differentiated between companies which can exhibit sound environmental performance and the others. Страховые премии, условия кредитов и режим ответственности могут быть дифференцированы между компаниями, демонстрирующими хорошие экологические показатели, и остальными компаниями.
UNDP should introduce performance measures and targets as soon as practicable to assist management in monitoring and assessing the efficiency of procurement activities. ПРООН следует в кратчайший с практической точки зрения срок внедрить критерии определения эффективности работы и установить целевые показатели, с тем чтобы оказать содействие руководству в контроле и оценке результативности закупочной деятельности.
The Board recommended the introduction of performance measures and targets as soon as practicable to assist management in monitoring and assessing the efficiency of procurement activities. Комиссия рекомендовала как можно скорее разработать общие и целевые показатели результатов деятельности для помощи руководству в осуществлении контроля за закупочной деятельностью и оценке ее эффективности.
When terms of reference were included, they failed to provide specific targets and delivery dates against which the performance of consultants could be measured. В тех случаях, когда контракты содержали описание круга обязанностей, в них отсутствовали конкретные целевые показатели и сроки выполнения работ, которые позволяли бы провести оценку результатов деятельности консультанта.
Quantitative indicators should be developed to measure and monitor performance of the core functions of local governments, newly emerging partnerships and the creditworthiness of cities. Необходимо разработать количественные показатели для оценки и контролирования выполнения местными органами управления своих основных функций, новых партнерских взаимоотношений и кредитоспособности городов.
In that connection staff whose performance so merited should continue to be considered for promotion to the P-3 level after two years. В этой связи в отношении сотрудников, чьи показатели работы дают соответствующие основания, следует по-прежнему рассматривать вопрос о повышении их должности до уровня С-З после двух лет службы.
In relation to certification, both performance standards and environmental management systems are complementary and are important components for the assessment of sustainable forest management. Что касается сертификации, то показатели эффективности деятельности и системы рационального использования окружающей среды носят взаимодополняющий характер и являются важными компонентами для проведения оценки устойчивого лесопользования.
In previous years, the performance of most of the region's economies has relied on external capital inflows, and this continued to be the case in 1995. В 1995 году как и прежде экономические показатели большинства стран региона зависели от притока внешних капиталов.
Structural adjustment programmes and the policy to reform the public sectors continue to have an impact on the performance of the manufacturing sector, especially in the more diversified economies. Определенное влияние на показатели работы сектора обрабатывающей промышленности, особенно в странах с более диверсифицированной экономикой, по-прежнему оказывают программы структурной перестройки и политика реформирования государственного сектора.
The question therefore is: "What are the appropriate quality measures we should use in measuring our performance and, in particular, in assessing accuracy?". В связи с этим возникает следующий вопрос: "В чем заключаются надлежащие показатели качества, которые мы должны использовать для измерения нашей деятельности и, в частности, для оценки точности?".
The performance of the Haitian economy was encouraging throughout 1998, with a 3.1 per cent growth in gross national product in real terms. Экономические показатели Гаити были обнадеживающими на протяжении всего 1998 года, при этом рост валового национального продукта (ВНП) в реальном выражении составил 3,1 процента.
For these reasons, many industries have developed systems or indicators called "benchmarking", which allow for comparisons and identification of potential performance improvement. В силу этих причин многие промышленные предприятия разработали системы или показатели, именуемые "исходными", которые позволяют провести сравнительный анализ и выявить возможности для улучшения работы.
(b) The right to update performance standards; Ь) право вносить уточнения в нормативные показатели оценки деятельности;
The savings-investment process in South Asia, in contrast to the performance in East and South-East Asia, has remained relatively weak. В отличие от Восточной и Юго-Восточной Азии в странах Южной Азии показатели сбережений и инвестиций остаются относительно низкими.