Results indicators: performance measurement should use beneficiary-level indicators to appropriately reflect the UNCTAD contribution and sphere of influence. |
Показатели результативности: для оценки результативности деятельности следует использовать показатели на уровне бенефициаров, должным образом отражающие вклад ЮНКТАД и сферу ее влияния. |
Several entities have developed means of impact assessment, including indicators to systematically monitor and evaluate training and the performance of trainers. |
Несколько подразделений разрабатывают средства для измерения своей результативности, включая показатели для систематического контроля и оценки подготовки и деятельности инструкторов. |
Effective targets should always encourage for improved performance and should motivate stakeholders. |
Эффективные целевые показатели всегда должны вдохновлять на улучшение работы и стимулировать заинтересованных субъектов. |
Strong economic performance in Africa is evidence of a growing enabling environment for sustainable development. |
Высокие показатели экономической деятельности в Африке свидетельствуют о появлении все более благоприятных условий для обеспечения устойчивого развития. |
Even in areas where Sri Lanka's performance has generally been impressive, however, there is evidence of significant regional disparities. |
Даже в тех областях, в которых в Шри-Ланке в целом наблюдаются внушительные показатели, существует значительный региональный дисбаланс. |
This performance is well below the Government of Liberia's 2010 poverty reduction strategy projections of $46 million and 1.3 million m3 of annual production. |
Эти показатели гораздо ниже прогнозов, сделанных правительством Либерии в документе о стратегии сокращения нищеты на 2010 год: доходы государства должны были составить 46 млн. долл. США, а годовой объем производства древесины - 1,3 млн. кубометров. |
Export performance varied significantly across sectors. |
Показатели экспорта значительно варьировались по секторам экономики. |
Services trade had increased too, but with performance varying by region. |
Увеличилась и торговля услугами, однако показатели по регионам различаются. |
Another three-year contract set technical and financial performance targets for SDE which is paid on a double incentive formula. |
В другом договоре, рассчитанном на три года, определены целевые технические и финансовые показатели для СДЕ и предусмотрена оплата, рассчитываемая по формуле двойного стимулирования. |
The scale of supply is fundamental, as it affects housing prices and the overall performance of the housing market. |
Масштабы строительства играют основополагающую роль, поскольку они влияют на стоимость жилья и общие показатели рынка жилья. |
Financial performance for the Convention trust funds. |
Финансовые показатели по целевым фондам Конвенции. |
If serious pressure on growth performance were to materialize, the strong budgetary positions of many countries would allow the enactment of short-term fiscal stimulus measures. |
Если материализуется серьезное давление на показатели роста, сильные бюджетные позиции многих стран позволят принять краткосрочные меры бюджетного стимулирования. |
The macroeconomic performance of the Central African Republic remained satisfactory during 2010. |
ЗЗ. В течение 2010 года макроэкономические показатели Центральноафриканской Республики остаются удовлетворительными. |
The secretariat also maintains FDI statistics online, which allows developing countries to monitor their own FDI performance. |
Кроме того, секретариат ведет онлайновую базу статистических данных о ПИИ, что позволяет развивающимся странам отслеживать свои показатели ПИИ. |
Human-resource shortage and lack of skilled labour were structural constraints that had an impact on private and public sector performance. |
Недостаток людских ресурсов и квалифицированной рабочей силы стали теми структурными ограничениями, которые оказали влияние на показатели в частном и государственном секторах. |
A number of multilateral environmental agreements require the establishment of baselines against which to measure party performance. |
Ряд многосторонних природоохранных соглашений предусматривает определение базовых уровней, по отношению к которым измеряются показатели Сторон. |
Delegates noted that the recent positive economic performance of developing countries had been due in large part to high but volatile commodity prices. |
Делегаты отметили, что позитивные экономические показатели развивающихся стран в последнее время в значительной степени объясняются высокими, но неустойчивыми ценами на сырьевые товары. |
Various research has examined the impact of private participation on ISS performance. |
В целом ряде исследований анализировался вопрос влияния участия частного сектора на показатели СИУ. |
However, this robust performance was relatively skewed and fragile and as such could not catalyse a breakthrough for structural progress. |
Однако эти в целом неплохие показатели были неравномерными и неустойчивыми и соответственно не могли обеспечить прорыв на пути к структурному прогрессу. |
Past performance and/or evaluations of UNCTAD's technical cooperation activities, including successful experiences; |
ё) показатели результативности за прошлые периоды и/или оценки деятельности ЮНКТАД по линии технического сотрудничества, включая успешный опыт; |
In Uganda, benchmarks on overall performance are based on energy consumption and revenue collection. |
В Уганде контрольные показатели общих результатов деятельности рассчитываются на базе уровня потребления электроэнергии и поступлений. |
The survey and other feedback and performance metrics had indicated demonstrable improvements in the Organization's capacity to manage and sustain peacekeeping operations. |
Этот обзор и другая служебная информация, а также итоговые показатели деятельности продемонстрировали заметное укрепление способности Организации управлять операциями в пользу мира и поддерживать их. |
This led to improved performance in some areas, while impediments persisted in others. |
В результате этого улучшились показатели работы в одних областях, но сохранились проблемы в других. |
The overall performance of the Afghan security forces has improved as a result of focused training and capacity-building efforts. |
Общие показатели эффективности деятельности Афганских сил безопасности улучшились в результате целенаправленных усилий в области учебной подготовки и наращивания потенциала. |
In 2008 - 2009 key economic indicators show a contraction in the performance of LDCs, particularly when compared to the 2006 - 2007 period. |
В 2008-2009 годах основные экономические показатели демонстрируют снижение динамики НРС, в частности, в сопоставлении с периодом 2006-2007 годов. |