| This eliminates the potential for the oil to contaminate the refrigerant; something that can significantly degrade performance. | Это исключает возможное засорение маслом хладагента, что может значительно снизить показатели. |
| The weak economic performance of landlocked developing countries reflects the direct and indirect impact of geographical factors on key macroeconomic variables. | Слабые экономические показатели развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, свидетельствуют о прямом и косвенном воздействии географических факторов на ключевые макроэкономические показатели. |
| Indeed, Greece is the only one that has consistently dragged its feet on reforms and sustained abysmal export performance. | Действительно, Греция оказалась единственной страной, которая последовательно оттягивает проведение реформ и сохраняет ужасные показатели экспорта. |
| Disappointing export performance is largely responsible for the recent weakening of economic-growth prospects. | Основной причиной ухудшения перспектив экономического роста в последнее время стали плохие показатели по экспорту. |
| Europe's disappointing economic performance lies at the root of this. | В основе же такого сдвига в политических предпочтениях лежат неутешительные экономические показатели Европы. |
| The "dual use" nature of the Magnox design leads to design compromises that limit its economic performance. | Двойное назначение реактора Магнокс привело к ряду компромиссов, которые ограничили его экономические показатели. |
| It is to make a super difference in the performance of others, with whom we are compared. | Вы серьёзным образом начинаете влиять на показатели остальных, с кем вас сравнивают. |
| Economic performance in sub-Saharan Africa has been poor compared with that of other regions. | Экономические показатели стран Африки к югу от Сахары являются неудовлетворительными по сравнению с показателями других регионов. |
| The economic performance of Sierra Leone remained stable and GDP increased to 7.4 per cent in 2004. | Экономические показатели Сьерра-Леоне оставались стабильными, а показатель роста валового внутреннего продукта достиг в 2004 году уровня в 7,4 процента. |
| Users of financial statements have to be able to interpret financial reports and raise questions about an entity's performance. | Пользователи финансовой отчетности должны уметь анализировать финансовую отчетность и проверять показатели эффективности деятельности компании. |
| Institutions that live and die by relative performance felt obliged to increase their internet holdings. | Институты, для которых относительные показатели значили все, чувствовали себя обязанными наращивать интернет-активы. |
| In cases in which performance does not improve after such measures have been put in place, the next step would be to implement a performance improvement plan. | Если после принятия таких мер показатели работы не улучшились, следующим шагом является выполнение плана по улучшению показателей работы. |
| Improving the link between organizational and individual performance is achieved through a remodelled results and competency assessment, which appraises staff performance based on results planned in the balanced scorecard and SRF. | Аналогичным образом, показатели в области развития сверяются с ориентировочными стратегическими результатами, которые представляют собой инструмент планирования результатов развития и соответствующих показателей. |
| Managers to identify their IMIS requirements: requisition value; amount spent/committed budget; demand satisfaction rate; lead times; equipment performance and trend analysis; vendor performance, etc. | Управляющим определить потребности в связи с ИМИС: стоимость заказов; израсходованные суммы/задействованные ассигнования; коэффициент удовлетворения потребностей; время ввода; оперативные характеристики оборудования и анализ тенденций; показатели деятельности поставщиков и т.д. |
| 6 We are however concerned by the weakening economic performance of many SIDS since the adoption of the BPOA, due in part to their declining trade performance. | Нас тревожат, однако, слабые экономические показатели многих малых островных государств в период после принятия Барбадосской программы действий, которые отчасти обусловлены снижением их показателей в области торговли. |
| It was suggested that that performance indicator should be considered carefully, as there were many factors that affected the performance of trainees on return to their offices. | Было внесено предложение о том, что следует внимательно рассмотреть показатели эффективности работы в силу того, что имеется много факторов, которые сказываются на показателях работы слушателей курсов по их возвращении в свои управления. |
| Performance plans include measurable performance goals with target levels for a particular fiscal year. | Планы работы предусматривают конкретные показатели работы, детализируемые для данного финансового года. |
| Performance status - rewards good performance results. | Премия эта надбавка дается за хорошие показатели в работе. |
| There has been improved economic performance at the macro level in the past 8 years. | За последние 8 лет макроэкономические показатели улучшились. |
| In attempting to assess the feasibility of self-insurance, the audit reviewed the overall premium/loss performance of the global cargo insurance policy. | В попытке оценить целесообразность самострахования ревизоры изучили показатели общего соотношения размеров премий/убытков по глобальному полису страхования грузов. |
| She thanked the donors who were urging their fellow-donors to improve their performance with regard to increasing contributions. | Она поблагодарила тех доноров, которые призвали своих коллег-доноров повысить свои показатели в плане увеличения взносов. |
| Most United States federal civil servants did not receive bonuses or performance awards. | Большинство федеральных гражданских служащих Соединенных Штатов не получают премий или выплат за высокие служебные показатели. |
| That had been possible because they had taken advantage of advanced technologies that would improve the economic and environmental performance of their industrial sector. | Это стало возможным благодаря использованию ими прогрессивных технологий, позволяющих улучшить экономические и экологические показатели работы их промышленного сектора. |
| Overall economic performance, however, varied from one country to another. | Тем не менее общие экономические показатели в странах этой группы были неодинаковыми. |
| Weather-related risks will continue to weigh on the country's economic performance given its overdependence on rain-fed agriculture. | Экономические показатели страны будут и далее зависеть от капризов погоды вследствие чрезмерной опоры Бурунди на неорошаемое земледелие. |