Английский - русский
Перевод слова Performance
Вариант перевода Показатели

Примеры в контексте "Performance - Показатели"

Примеры: Performance - Показатели
Such a weak trade performance reflects continued stagnant growth in import demand in the world economy. З. Такие слабые показатели торговли отражают продолжающуюся в мировой экономике стагнацию роста спроса на импорт.
Second, the evolution of population-weighted income inequality reflects more accurately the growth performance of these large countries. Во-вторых, динамика взвешенного по численности населения неравенства доходов более точно отражает показатели роста этих крупных стран.
Empirical studies of the impact of sovereign wealth funds on the economic performance of countries are scarce. Мало эмпирических исследований проводилось для изучения влияния национальных фондов благосостояния на экономические показатели стран.
United States of America government agencies also invest in Research and Development in other areas that directly affect the environmental performance of transportation systems. Государственные учреждения Соединенных Штатов Америки также инвестируют в НИОКР в других областях, которые непосредственно влияют на экологические показатели транспортных систем.
Reporting lines would be revised and staff members' responsibilities reprioritized to mitigate the impact on performance measures. Будет пересмотрен порядок подчиненности и обязанности сотрудников, чтобы уменьшить воздействие на показатели для оценки работы.
Supporting this trend was the good performance of the resource-rich least developed countries benefiting from revenues from natural resource extraction. Поддержать эту тенденцию помогли высокие показатели наименее развитых стран, богатых ресурсами, поскольку они получили доходы от добычи природных ресурсов.
The objectives, expected accomplishments and performance measures are then reflected in the workplans of the responsible heads of components. Соответствующие цели, ожидаемые достижения и показатели для оценки работы затем включаются в планы работы руководителей соответствующих компонентов.
Economic growth performance had been solid amid the global economic turmoil of recent years. Несмотря на глобальные экономические потрясения последних лет, показатели экономического роста были неплохими.
Full implementation of automated alerts if performance falls below established threshold Полное внедрение автоматизированной системы оповещения в случае, если показатели результатов деятельности ниже установленных пороговых показателей.
In particular, indicators to measure the performance of the justice system and public satisfaction therewith have already been developed. В частности, уже разработаны показатели для оценки работы системы правосудия и степени удовлетворенности населения ее работой.
The process has resulted in substantial advances in the performance of the United Nations system on gender mainstreaming. В результате этой координации существенно улучшились показатели работы системы Организации Объединенных Наций по обеспечению гендерного равенства.
He said that the Fund's investment performance was excellent; and it was currently ranked within the first quartile of pension funds. Он сказал, что показатели инвестиционной деятельности Фонда являются превосходными, и в настоящее время он входит в первый квартиль пенсионных фондов.
Liberia's weak economic performance triggered heated discussions, particularly between the Executive Branch and the Legislature, which intensified oversight activities. Неудовлетворительные показатели экономического развития Либерии послужили причиной острых дебатов, особенно между исполнительной и законодательной властями, которые усилили меры надзора.
I encourage Governments and regional organizations to consider the use of tools such as gender markers to assess and improve performance. Я призываю правительства и региональные организации рассмотреть возможность использования таких средств, как гендерные показатели для оценки и улучшения результатов деятельности.
(b) Indicators used for performance reporting were not directly linked to actions and contributions of UNICEF. Ь) показатели, используемые для представления отчетности о проделанной работе, не были прямо связаны с мероприятиями, проводимыми ЮНИСЕФ (как самостоятельно, так и совместно с другими субъектами).
The lower achievement was mainly experienced during the first quarter of the performance period during which the Finance Section was undergoing structural integration. Более низкие показатели достижения результатов были отмечены в основном в первом квартале отчетного периода, в течение которого проводилась работа по структурной интеграции Финансовой секции.
Each organizational unit of the Division establishes targets in specific service areas to gauge the effectiveness and efficiency of its performance. Для целей оценки эффективности своей работы каждое организационное подразделение Отдела определяет целевые показатели в конкретных областях той деятельности, которой оно занимается.
The framework includes a logic model based on the Fund's three primary objectives and includes indicators for measuring its performance. Эта система включает логическую модель, основанную на трех основных задачах Фонда, и показатели для оценки результатов его работы.
The compacts have had a noticeable impact on senior managers' performance on key managerial indicators. Практика заключения договоров оказала заметное влияние на важнейшие показатели управленческой работы старших руководителей.
B. Deliverables and support framework performance В. Показатели и результаты осуществления рамочной программы поддержки
The poor growth performance has led to a significant increase in unemployment, as indicated. Низкие показатели роста приводят к значительному повышению уровня безработицы, о чем уже говорилось выше.
During the last decades, economic performance in Asia and the Pacific region has been impressive. В последние десятилетия экономические показатели Азиатско-Тихоокеанского региона были впечатляющими.
Growth was underpinned by a combination of large public investment in infrastructure, strong performance of services sectors and increased timber exports. Основу роста составило сочетание таких факторов, как крупные государственные инвестиции в инфраструктуру, высокие показатели в сфере обслуживания и увеличение экспорта древесины.
Most economies in the region have improved their performance in this area. Большинство стран региона улучшили свои показатели в этой области.
Furthermore, the regulation covers individual components and address the safety performance and integrity of the entire hydrogen fuel system. Кроме того, предписаниями охватываются отдельные компоненты и показатели эксплуатационной безопасности и целостности всей системы на водородном топливе.