Английский - русский
Перевод слова Performance
Вариант перевода Показатели

Примеры в контексте "Performance - Показатели"

Примеры: Performance - Показатели
The Committee noted that few sections of the proposed programme budget included performance measures relating to executive direction and management, and recommended that such performance measures be provided to the General Assembly in all sections of the proposed programme budget for 2004-2005. Комитет отметил, что лишь в нескольких разделах предлагаемого бюджета по программам включены показатели работы, относящиеся к руководству и управлению, и рекомендовал, чтобы такие показатели работы были представлены Генеральной Ассамблее во всех разделах предлагаемого бюджета по программам на 2004 - 2005 годы.
It then provides substantive performance results from two main sources of empirical evidence: UNDP macro-level performance based on project evaluation data, and completed evaluations from UNDP and its associated funds and programmes. Далее в нем приводятся результаты основных видов деятельности, опирающейся на два основных источника эмпирических данных: макроэкономические показатели деятельности ПРООН, полученные на основе данных оценки проектов, и завершенные оценки деятельности, проведенные ПРООН и ее ассоциированными фондами и программами.
The performance analysis includes attribution analysis to determine the driving forces behind investment performance of each manager, as well as returns analysis and risk statistics related to each investment manager, sector, industry, currency and region. Анализ показателей включает прикладной анализ для определения движущих сил, влияющих на показатели работы каждого управляющего, а также анализ доходности инвестиций и статистику риска для каждого управляющего инвестициями, сектора, отрасли, валюты и региона.
To estimate the effects of the invasion and occupation on their business, and thus, to measure their losses, certain claimants compare what they term "no-invasion" projections of performance with their actual performance during and following the invasion and occupation. Для оценки воздействия вторжения и оккупации на свою деятельность, а следовательно и количественного исчисления своих потерь некоторые заявители претензий сравнивают свои фактические показатели во время и после вторжения и оккупации с тем, что они называют прогнозными показателями "без вторжения".
In this context, it could be useful to examine country's performance in the light of UN/CEFACT's trade facilitation recommendations or to develop measures or indicators to assess the status and progress in the efficiency of trade within one country and to compare countries' performance internationally. В этом контексте было бы полезно изучить положение стран в свете рекомендаций СЕФАКТ ООН по упрощению процедур торговли или разработать меры или показатели для оценки степени и прогресса в повышении эффективности торговли в рамках одной страны, а также в сравнении с другими странами.
The Mission's performance in terms of e-PAS completion has improved, and as of 28 March 2011 the completion rate for the last reporting cycle was 98.1 per cent. Показатели проведения служебной аттестации в Миссии улучшились, и по состоянию на 28 марта 2011 года служебной аттестацией в ходе последнего аттестационного периода было охвачено 98,1 процента сотрудников.
For the past five years, the economic performance of the Democratic People's Republic of Korea, which has a direct bearing on the fulfilment of the economic, social and cultural rights of the people, has been lacklustre. В течение прошедших пяти лет экономические показатели Корейской Народно-Демократической Республики, которые напрямую влияют на осуществление экономических, социальных и культурных прав, были отнюдь не блестящими.
However, some indicators of achievement and related performance measures have been updated to reflect the outcomes of key events that took place in 2012 and the first half of 2013, including developments related to the Istanbul Process and the Tokyo Mutual Accountability Framework. Вместе с тем некоторые показатели достижения результатов и соответствующие показатели для оценки работы были скорректированы, с тем чтобы они отражали результаты основных мероприятий, проходивших в 2012 году и в первой половине 2013 года, включая мероприятия по линии Стамбульского процесса и Токийской рамочной программы взаимной подотчетности.
Moreover, the country's economic performance remained below expectations, with a gross domestic product growth rate of 3.1 per cent, compared with 3.3 per cent in 2011. Кроме того, экономические показатели страны находились на уровне ниже прогнозируемого: темпы роста валового внутреннего продукта составляли 3,1 процента по сравнению с 3,3 процента в 2011 году.
It was highlighted that the performance rate for budget lines relating to general temporary assistance and overtime was low compared to other items, and the Registry was encouraged to take into account past performances when drafting the next budget proposal. Было указано, что показатели освоения средств по статьям бюджета, касающимся временного персонала общего назначения и сверхурочных, являются низкими по сравнению с другими статьями, и Секретариату было предложено принимать во внимание показатели расходования средств за предыдущие периоды при составлении новых предложений по бюджету.
The expected accomplishments, indicators of achievement, outputs and functions of the logistics hub should also be reflected more clearly in the results-based frameworks, along with relevant performance targets, baseline information and benchmarks. В ориентированных на конкретные результаты таблицах должны также более четко указываться ожидаемые достижения, показатели достижения результатов, мероприятия и функции Центра материально-технического снабжения, а также соответствующие показатели для оценки работы, исходные данные и критерии.
The World Forum for Harmonization of Vehicle Regulations adopted 10 new United Nations regulations aimed at improving the safety and environmental performance of vehicles, and updated 174 existing regulations. На Всемирном форуме по согласованию правил в отношении автотранспортных средств было принято 10 новых правил Организации Объединенных Наций, призванных повысить уровень безопасности автотранспортных средств и улучшить их экологические показатели, и обновлено 174 существующих правила.
The availability of carbon footprints of transport services that are based on a common methodology and the increased use of carbon foot printing by the industry may improve the GHG performance of the transport sector. Наличие данных об углеродном следе различных перевозок, полученных с помощью общей методики, и расширение использования измерения углеродного следа в рамках отрасли могут улучшить показатели транспортного сектора по выбросам ПГ.
The Board is of the opinion that assignment of accountability should be to a specific unit and individual, along with specific indicators against which the individual's performance could be evaluated. Комиссия считает, что ответственность должна возлагаться на конкретное подразделение и сотрудника и должны устанавливаться конкретные показатели, на основе которых могла бы проводиться служебная аттестация каждого сотрудника.
The way in which the performance targets in the implementing partner agreements had been formulated did not specify the level of how the targets would contribute to achieving the standards of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in the camps. В формулировках целевых показателей при осуществлении партнерских соглашений не уточнялось, насколько эти показатели будут содействовать достижению стандартов Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) в лагерях.
One panellist suggested that the approach to PPPs was based on merging a potentially inefficient entity - the government - with a potentially inequitable entity - the private sector - in order to improve the overall performance of a producer, usually a service provider. Один из участников заявил, что, по его мнению, ГЧП - это попытка объединить потенциально неэффективную структуру - правительство - с потенциально несправедливой структурой - частным сектором - с целью улучшить общие показатели работы производителя, обычно поставщика услуг.
The outputs, the indicators of performance and the baselines and targets in the table are drawn from the draft strategic plan for 2014-2017. Мероприятия, показатели достижения результатов и базовые и целевые показатели, приводимые в таблице, взяты из проекта стратегического плана на 2014 - 2017 годы.
On average, the performance of the least developed countries improved slightly in 2013, with average GDP growth of 4.5 per cent, compared with 4.3 per cent in 2012. В среднем экономические показатели наименее развитых стран несколько улучшились в 2013 году, и средние темпы роста ВВП составили 4,5 процента по сравнению с 4,3 процента в 2012 году.
However, the absolute level of performance for nationally executed projects is substantially higher for both time periods, and thus the increasing share of nationally executed projects in the overall portfolio of UNDP contributes to the large improvement in overall performance in the 1990s. Тем не менее абсолютные показатели эффективности осуществления проектов, исполняемых на национальном уровне, значительно выше для обоих временнх периодов, и, следовательно, увеличение доли проектов, исполняемых на национальном уровне, в общем портфеле проектов ПРООН способствует существенному улучшению общих показателей эффективности в период 90х годов.
Although these indicators are quantitative, they pertain more to a global assessment of the process of knowledge transfer than to an assessment at the national level; thus they seem more suitable for measuring the performance of the CST than for measuring the performance of country Parties. Хотя эти показатели носят количественный характер, они в большей степени относятся к глобальной оценке процесса передачи знаний, чем к оценке на национальном уровне; таким образом, они выглядят более приемлемыми для измерения результативности работы КНТ, чем для измерения результативности усилий стран - Сторон Конвенции.
(a) The establishment of key performance objectives in terms of the functionality of the premises, energy performance, the quality of the interior environment and security, as well as longevity and durability; а) определить основные рабочие показатели с точки зрения пригодности помещений для работы, энергоснабжения, качества интерьера и безопасности, а также долговечности и надежности;
Zimbabwe, Malawi and Seychelles exhibited the weakest performance in 2005 as in 2004, as a result of continuing instability in Zimbabwe, and adverse effects of the tsunami and weak performance in tourism and tuna exports in Seychelles. Как и в 2004 году, в 2005 году самые низкие показатели роста были зафиксированы в Зимбабве, Малави и на Сейшельских островах, что объясняется сохраняющейся нестабильностью в Зимбабве, а также пагубными последствиями цунами и низкими показателями в сфере туризма и экспорта тунца на Сейшельских островах.
Performance goals and indicators should be developed in close connection with the compact of the Under-Secretary-General for Political Affairs with the Secretary-General, divisional workplans and individual staff performance appraisals. Цели работы и показатели для оценки работы следует разрабатывать в тесной увязке с договором заместителя Генерального секретаря по политическим вопросам с Генеральным секретарем, планами работы отделов и служебными аттестациями отдельных сотрудников.
Performance measures (number of companies participating in UNEP initiatives and reporting improvements in environmental performance and investments that have demonstrated such improvements) Показатели для оценки работы (число компаний, участвующих в реализации инициатив ЮНЕП и сообщающих об улучшении экологических показателей и инвестициях, которые свидетельствуют о таких улучшениях)
Performance in examinations is still an important yardstick for measuring the quality of a school and the public judges a school on the basis of their performance in external examinations. Экзаменационные показатели остаются важным мерилом качества школьного обучения; общество судит о школе по итогам внешних экзаменов.