Английский - русский
Перевод слова Performance
Вариант перевода Показатели

Примеры в контексте "Performance - Показатели"

Примеры: Performance - Показатели
The CMT has also formed three inter-agency coordination standing committees which specifically seek to enhance United Nations system performance. Страновая группа управления также учредила три межучрежденческих постоянных комитета, перед которыми непосредственно поставлена задача улучшить показатели системы Организации Объединенных Наций.
The expansion of human, natural, institutional and cultural capital was a profound determinant of development performance. Наращивание человеческого, природного, институционального и культурного капитала является важным фактором, определяющим показатели развития.
Future work will cover quality standards and indicators, rewarding performance and promoting learning. Дальнейшая деятельность будет охватывать стандарты и показатели качества, поощряющие достижение высоких показателей и освоение опыта.
The environmental targets were selected in such a way that the confidence ranges in model performance were taken into account. Экологические целевые показатели были выбраны таким образом, чтобы учесть доверительные интервалы в функционировании модели.
Quantitative measures cannot be produced for all aspects of performance, descriptive information about practices and processes must therefore be incorporated. Количественные показатели не могут рассчитываться по всем аспектам деятельности, что обусловливает необходимость включения описательной информации о практических методах и процессах.
The Committee is of the view that workload benchmarks should be increasingly used as performance measures or targets in support services. Комитет придерживается мнения о том, что в качестве критериев исполнения или целевых показателей в области вспомогательного обслуживания следует все в большей степени использовать показатели рабочей нагрузки.
Impressive economic performance enabled the region to invest in human and infrastructure development. Внушительные показатели экономической деятельности позволили региону осуществить капиталовложения в развитие людских ресурсов и инфраструктуры.
Overall performance had been improved in compliance with the objectives and priorities of the Business Plan. Улучшились общие показатели деятельности в соответствии с целями и приоритетами Плана действий.
The Committee was pleased with the good performance of the fellowship programme. Комитет с удовлетворением отметил высокие показатели осуществления программы стипендий.
Many of the latter are ready to offer credits at below-market rates to companies with superior environmental performance. Многие из таких учреждений готовы предоставлять кредиты по ставкам ниже рыночных тем компаниям, которые имеют высокие показатели экологичности своей деятельности.
Therefore, when financial analysts calculated these ratios for various enterprises they had reliable measures comparing performance. Поэтому финансовые эксперты, рассчитывая эти показатели для различных предприятий, могут получить достоверную оценку, позволяющую проводить соответствующие сопоставления.
The Gauge helps individual firms to assess and review over time their performance against that of other national and international competitors. Этот индикатор помогает фирмам оценивать и анализировать в динамике показатели своей деятельности в сопоставлении с показателями своих национальных и международных конкурентов.
Positive results can be expected within a year or two when the port's performance will start to improve. Положительные результаты проявляются, как правило, через один-два года, когда начинают улучшаться показатели работы порта.
There are two ways to ensure that road transport maintains or increases its level of performance while becoming friendlier to the environment. Существуют два способа обеспечения того, чтобы автомобильный транспорт сохранил или повысил свою эффективность и одновременно улучшил экологические показатели.
Value added measures, as any other performance indicator, provide only a partial picture. Показатели достигнутого академического прогресса, как и другие показатели успеваемости, позволяют составить лишь частичную картину.
This performance falls short of the minimum level of economic growth required to make a difference in the living conditions of the majority of the population. Такие показатели не обеспечивают даже минимального уровня экономического роста, необходимого для улучшения условий жизни большинства населения.
This generally poor employment performance has occurred in the context of a slowing down of the rate of economic growth since 1980. Эти в целом плохие показатели занятости связаны с замедлением темпов экономического роста, наблюдавшимся с 1980 года.
The dearth of data, however, makes it extremely difficult to judge as yet how system performance has changed over time. Однако нехватка данных чрезвычайно затрудняет оценку того, насколько показатели этой системы меняются со временем.
The strong economic performance of the United States of America over nearly a decade has been another major factor behind the strengthening global economy. Еще одним существенным фактором укрепления мировой экономики стали высокие экономические показатели в Соединенных Штатах Америки на протяжении почти 10 лет.
The economic performance of the United States over the past few years has been unprecedented in its recent history. Экономические показатели Соединенных Штатов на протяжении последних нескольких лет были беспрецедентными в их новейшей истории.
And the increasingly heavy influence of political factors on market performance will likely weigh on global growth for years to come. А все сильнее усиливающееся влияние политических факторов на рыночные показатели, вероятно, негативно будут отражаться на глобальном росте еще долгие годы.
The meeting illustrated the close linkages between technology policy issues and the export performance of developing countries. На совещании было продемонстрировано, что вопросы научно-технической политики и экспортные показатели развивающихся стран тесно связаны между собой.
The economic performance of the economies in transition varied significantly. Экономические показатели стран с переходной экономикой являются весьма разнообразными.
That good performance among African countries was taking place, however, in an environment of declining flows of official development assistance. Эти хорошие показатели в странах Африки достигнуты, однако, в условиях сокращения потоков официальной помощи в целях развития.
In spite of those gains, our performance in other areas has not been as anticipated. Несмотря на эти достижения, наши показатели в других областях оказались ниже, чем ожидалось.