Английский - русский
Перевод слова Performance
Вариант перевода Показатели

Примеры в контексте "Performance - Показатели"

Примеры: Performance - Показатели
The economic performance of the Eurozone is likely to be one of the world's worst during this global crisis, with growth of minus 4.2 per cent in 2009 and minus 0.5 per cent in 2010. Экономические показатели по еврозоне являются, вероятно, одними из наихудших во всем мире в течение настоящего глобального кризиса, при негативном росте на уровне - 4,2 процента в 2009 году и на уровне - 0,5 процента в 2010 году.
(a) The weakening of the global economy since mid-2007 due to the global financial turmoil and the food crisis has started to affect economic performance, especially in the more vulnerable smaller economies in transition. а) Ослабление мировой экономики, происходящее с середины 2007 года по причине глобальных финансовых неурядиц и продовольственного кризиса, стало оказывать отрицательное влияние на экономические показатели, особенно малых стран с переходной экономикой.
The Government of Liberia is in compliance with many aspects of the Kimberley Process Certification Scheme and has improved its performance on data-sharing to the Kimberley Process website, although there is still room for improvement. Правительство Либерии соблюдает многие аспекты Системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса и улучшило свои показатели по предоставлению данных веб-сайту Кимберлийского процесса, хотя эти показатели могли бы быть и лучше.
UNAMA has revised the indicators of achievement and performance measures to reflect the alignment of the Mission's efforts to facilitate outcomes related to key developments in the second half of 2010 and 2011, including the development of the Kabul Process and Consultative Peace Jirga. МООНСА пересмотрела показатели достижения результатов и показатели для оценки работы, с тем чтобы отразить согласованность усилий Миссии по содействию достижению общих результатов, связанных с ключевыми событиями во второй половине 2010 года и в 2011 году, включая формирование Кабульского процесса и консультативной Джирги мира.
The economic and fiscal situation of Guinea-Bissau remains fragile, although economic performance in the first quarter of 2010 was satisfactory and consistent with that of the last quarter of 2009. ЗЗ. Экономическая и финансовая ситуация в Гвинее-Бисау остается нестабильной, хотя экономические показатели за первый квартал 2010 года были удовлетворительными и соответствовали показателям за последний квартал 2009 года.
The two central banks of the 15 countries in the CFA Franc Zone cut key interest rates and reduced reserve requirements in order to boost domestic credit and mitigate the impact of the global downturn on the CFA Franc Zone's economic performance. Два центральных банка 15 стран зоны франка АФС снизили основную процентную ставку и ослабили резервные требования в целях стимулирования спроса на внутреннее кредитование и смягчения воздействия глобального спада на экономические показатели стран зоны франка АФС.
This low collection performance of WMO, and the big disparity between its collection ratio and the average for the United Nations system, indicates that WMO has experienced significant problems in the collection of assessed contributions. Эти низкие показатели по сбору взносов ВМО и большое различие между соотношением по сбору взносов ВМО и средними показателями для системы Организации Объединенных Наций указывают на то, что ВМО испытывает серьезные проблемы в сборе начисленных взносов.
The performance on the outcomes dealing with investments in service delivery (outcome 1.3) and natural resources management (outcome 1.4) improved by 14 per cent and 9 per cent, respectively. Показатели по итоговым результатам, касающимся инвестиций в предоставление услуг (итоговый результат 1.3) и освоение природных ресурсов (итоговый результат 1.4), улучшились на 14 и 9 процентов, соответственно.
Fair share financing performance is generally weak at the beginning of the year but improves during the year, and by the end of the reporting period the annual targets are met Показатели справедливого распределения финансовых средств, как правило, являются низкими в начале года, но с течением года улучшаются, а к концу отчетного периода установленные на год целевые показатели выполняются
a These performance measures correspond to the targets in the Secretary-General's compacts with heads of departments and human resources action plans, which require departments that have already reached 50 per cent female representation to maintain gender balance. а Указанные показатели для оценки работы соответствуют целевым показателям в договорах Генерального секретаря с руководителями департаментов и планах мер в области людских ресурсов, в которых предусматривается, что департаменты, которые уже достигли показателя 50-процентной доли женщин в составе персонала, должны обеспечивать сохранение гендерной сбалансированности.
The intended contributions of the plan to the Millennium Development Goals should be more easily evident, and the results framework of the plan should be expanded to incorporate key indicators of organizational performance, improved indicators for results monitoring and strategic evaluations. Более очевидным должен стать предполагаемый вклад плана в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и ориентировочные результаты плана должны быть расширены и включать ключевые показатели эффективности работы организации, более совершенные показатели проверки результатов и стратегических оценок.
In paragraph 308, the Board recommended that the Administration should ensure that the United Nations Logistics Base, in cooperation with Headquarters, improves the performance of the leased lines to ensure smooth communication between the United Nations Logistics Base and Headquarters. В пункте 308 Комиссия рекомендовала администрации обеспечить, чтобы База материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций, действуя в сотрудничестве с Центральными учреждениями, улучшила показатели работы арендованных линий для обеспечения бесперебойной связи между Базой материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций и Центральными учреждениями.
Other measures of performance are useful complements to estimates of total fraud loss, such as changes in regional levels of loss, the cost of tackling fraud compared to the return obtained and the rate of recovery of detected incidents of fraud. Полезным дополнением к оценкам общего ущерба от мошенничества являются другие показатели эффективности, такие как изменения в уровнях ущерба в региональном разрезе, соотношение затрат на борьбу с мошенничеством и возмещенных сумм и процент выявленных случаев мошенничества, по которым удалось взыскать ущерб.
This could be done by including humanitarian aid performance targets in the outcomes of the Fourth High-level Forum on Aid Effectiveness and in national mutual accountability mechanisms, and by integrating the process of assessing fragile States with that of overall discussions on aid effectiveness. Для этого, видимо, следует включить целевые показатели эффективности гуманитарной помощи в итоговые документы четвертого Форума высокого уровня по эффективности помощи и в документы национальных механизмов по укреплению взаимной подотчетности и проводить оценку помощи экономически слабым государствам в рамках обсуждения эффективности помощи в целом.
The opportunity to establish effective performance measures that are not impacted by the vagaries of the timing of cash payments and receipts and which include information about fixed and current assets and liabilities; Обеспечивается возможность установить показатели эффективности деятельности, на которые не влияют никакие неожиданности в виде сроков платежей и поступлений и которые охватывают информацию об основных и текущих активах и пассивах.
These statistics include Government Finance Statistics (GFS) (e.g. revenue, expense, debt) and non-financial statistical indicators of fiscal performance (e.g. employment, tax rates, level of social assistance). Эти статистические данные включают статистику государственных финансов (СГФ) (например, доходы, расходы, долг), а также нефинансовые статистические показатели налогово-бюджетных параметров (например, занятость, налоговые ставки, уровень социальной помощи).
In the example of one country, the donor countries would select indicators that applied to their performance from international agreements, such as the Paris Declaration, whereas the indicators used to measure the partner country were selected by donor countries from national strategies and plans. В одной из стран, например, страны-доноры помогли выбрать показатели, которые касаются эффективности их деятельности в рамках международных соглашений, таких, как Парижская декларация, но при этом для оценки деятельности страны-партнера использовались показатели, которые страны-доноры взяли из национальных стратегий и планов.
The pass rate and academic performance of female students nevertheless remain higher in Beirut and Mount Lebanon (the female pass rate in intermediate school final examination in the Bekaa, for example, was 64 per cent, while in Beirut it exceeded 78 per cent). В Бейруте и в районе горы Ливан показатели академической сдачи успеваемости женщин традиционно являются более высокими (например, в Бекаа выпускные экзамены за среднюю школу успешно сдали 64 процента женщин, а в Бейруте свыше 78 процентов).
On the contrary, the sections which make most use of retirees as contractual translators are also those for which overall satisfaction with the performance of contractual translations is the lowest. Напротив, в секциях, в которых практика использования пенсионеров в качестве контрактных письменных переводчиков применяется наиболее широко, отмечаются самые низкие показатели общей степени удовлетворенности результатами работы контрактных переводчиков.
Means available for reviewing the activities, key benchmarks and overall performance of special political missions, including mechanisms or benchmarks for recommending the closure of special political missions Имеющиеся средства оценки результатов деятельности, ключевые контрольные показатели и общая эффективность специальных политических миссий, включая механизмы или контрольные показатели для вынесения рекомендаций о закрытии специальных политических миссий
The related performance measures appear to differ, however: while the target for 2010-2011 for New York is 1,467 words of translation and 5,200 words of editing, the target for Geneva is 1,463 words of translation and 4,000 words of editing. Однако соответствующие показатели для оценки работы, как представляется, различны: в то время как цель на 2010 - 2011 годы для Нью-Йорка предусматривает 1467 слов письменного перевода и 5200 слов технического редактирования, цель для Женевы предусматривает 1463 слова письменного перевода и 4000 слов технического редактирования.
The Committee emphasizes that in such cases a clear identification of the specific business processes that are to be improved, as well as the associated performance measures or how the improvement is measured, should be provided. Комитет подчеркивает, что в таких случаях должны быть точно определены конкретные процессы работы, которые должны быть усовершенствованы, а также связанные с этим показатели для оценки работы или показатели того, как будет оцениваться данное усовершенствование.
It was further noted that if "performance in environmental protection" would stay as a separate evaluation criterion, it would mean that "performances in environmental protection" would always relate to the subject matter of the procurement. Далее было отмечено, что если "показатели в области охраны окружающей среды" останутся в качестве отдельного критерия оценки, то это означало бы, что "показатели в области охраны окружающей среды" всегда будут относиться к объекту закупок.
The Ministry to continue to work closely with the Department of Education and all educational institutes in ensuring the continuation of gender neutral education enjoyed today and to monitor any biases that may affect performance of females; министерству следует продолжить тесное сотрудничество с департаментом образования и всеми учебными заведениями в целях обеспечения продолжения предоставляемого в настоящее время нейтрального с гендерной точки зрения образования и следить за любыми отклонениями в этой деятельности, которые могут оказать воздействие на показатели образования женщин;
(a) that management has concluded that the financial statements fairly present the enterprise's financial position, financial performance and cash flows; а) о том, что, по мнению руководства, финансовые отчеты достоверно отражают финансовое положение предприятия, его финансовые показатели и движение денежных средств;