Английский - русский
Перевод слова Performance
Вариант перевода Показатели

Примеры в контексте "Performance - Показатели"

Примеры: Performance - Показатели
The few exceptions - States that have managed to improve their economic performance without following the principles of democracy - have known limited success and have continued to be vulnerable to sudden economic upheavals. Есть всего лишь несколько исключений из этого правила, когда государствам удалось улучшить свои экономические показатели и при этом не следовать принципам демократии.
Due to a knee injury, which prevented him from playing basketball for 9 months, Olimpia Milano did not offer him a new contract, despite his good performance before he suffered the injury. Из-за серьезной травмы колена игрок девять месяцев не выходил на площадку, а «Олимпия Милан» не продлило с ним контракт, несмотря на хорошие показатели до травмы.
(b) In 1990, the Commission had decided to include in the comparisons only that part of bonuses and performance awards that formed part of the base pay of United States federal civil service employees. Ь) в 1990 году Комиссия решила включать в сопоставления лишь ту часть премий и выплат за высокие служебные показатели, которая составляет часть базового вознаграждения сотрудников федеральной гражданской службы Соединенных Штатов.
Associated with the strong performance in the tourism sector was robust activity in the construction sector. Хорошие показатели в секторе туризма повлекли за собой оживленную деятельность в секторе строительства5.
Indeed, it has been estimated that for every 1o C rise in average global temperatures, annual average growth in poor countries could drop by 2-3 percentage points, with no change in the growth performance of rich countries. Действительно, согласно оценкам, повышение глобальной средней температуры на 1 градус Цельсия может стоить бедным странам два-три процентных пункта темпов среднегодового роста, причем показатели роста в богатых странах останутся при этом неизменными.
It also uses the results of a series of surveys to provide comparative information on the performance of manufacturing firms in Africa and how that is affected by the enterprise structure of Africa. В докладе приводятся также заимствованные из ряда обследований сравнительные показатели деятельности предприятий обрабатывающей промышленности, расположенных в Африке, и анализируется зависимость данных показателей от особенностей устройства африканских предприятий.
As indicated in paragraphs 209-212 of the report of the Board of Auditors, the Department of Peacekeeping Operations was in the process of rolling out performance standards and indicators to the missions. Как указано в пунктах 209 - 212 доклада Комиссии ревизоров, Департамент операций по поддержанию мира вводит в действие в миссиях нормы и показатели оценки выполнения работы.
Mr. FORTIN (United Nations Conference on Trade and Development) said that although the performance of developing countries had been uneven, it had been relatively strong, and that economic activity in the industrialized countries might improve in 1994. Г-н ФОРТЕН (ЮНКТАД) считает, что развивающиеся страны достигли хотя и неодинаковых, но сравнительно высоких экономических показателей и что показатели экономической деятельности в промышленно развитых странах могут улучшиться в 1994 году.
Indicators like increased trade-GDP ratio are often the outcomes of a country's improved overall economic performance, which results from a number of simultaneously carried out policies, not all of which relate to opening up of the economy or policies of trade liberalization. Такие показатели, как увеличение соотношения объема торговли к ВВП, часто обусловлены улучшением общего экономического положения страны в силу параллельного осуществления целого ряда мер, которые не всегда связаны с политикой открытой экономики или либерализации торговли.
Data on UNON Conference Services performance is submitted annually to the substantive session of the Committee on Conferences; actual and estimated workload indicators are submitted to the General Assembly every biennium in the course of budget preparation. Данные о работе Конференционной службы ЮНОН ежегодно представляются на основной сессии Комитета по конференциям; фактические и предполагаемые показатели рабочей нагрузки представляются Генеральной Ассамблее в каждом двухгодичном периоде в ходе подготовки бюджета.
These formulations presuppose a baseline or reference point against which such increases or improvements are to be detected... Once the measurement of performance on the basis of indicators of achievement has been completed for the biennium 2002-2003, further analysis will be required to determine appropriate baseline data. Эти данные будут использоваться на этапе планирования и составления бюджета по программам, что позволит на основе накопленного опыта более четко определить ожидаемые достижения и показатели достижения результатов".
Under indicator of achievement (a), performance measures, replace "1 week" with "1 week, observing the 6-week rule for documentation". В колонке «Показатели достижения результатов» в подпункте (a), «Показатели работы», слова «одна неделя» заменить словами «одна неделя при условии соблюдения правила шести недель в отношении документации».
It was also noted that performance measures, namely baselines and targets, external factors and outputs, would be included in the programme budget document. Отмечалось также, что в бюджетном документе по программам будут указаны меры по достижению поставленных целей, будут включены исходные данные и соответствующие показатели, а также указаны внешние факторы и приведены показатели деятельности.
The Committee recommends that the results-based framework for the United Nations Office at Geneva in future reflect this expected accomplishment, indicators of achievement and relevant performance measures. Комитет рекомендует, чтобы в будущем в таблицах показателей, ориентированных на достижение конкретных результатов, отражалось это ожидаемое достижение Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве, а также показатели достижения результатов и соответствующие показатели деятельности.
According to the information provided to the Committee, the current absence of a mechanism to evaluate and identify measures relating specifically to uniformed personnel has hampered the Organization's ability to address contemporaneously systemic issues that affect the performance of uniformed personnel in peacekeeping operations. Согласно информации, предоставленной Комитету, отсутствие в настоящий момент механизма оценки и определения конкретных мер, относящихся к негражданскому персоналу, затрудняет решение Организацией современных системных вопросов, которые влияют на показатели работы негражданского персонала в операциях по поддержанию мира.
Within the Department, the performance of individual mission military or police components is currently evaluated, post facto, on the basis of reports or findings from end-of-assignment reports, field visits and technical and needs assessments. Внутри Департамента показатели работы отдельных военных и полицейских компонентов миссий в настоящее время оцениваются задним числом на основе докладов, выводов, содержащихся в отчетах о проделанной работе, поездок в полевые операции, технических оценок и оценок потребностей.
It should be agreed that the current level of wet grip safety provided by C2 and C3 tyres can be deemed as sufficient and the current average performance levels should be taken as a baseline for the minimum type-approval values. З. Следует отметить, что уровень безопасности в плане сцепления с мокрым дорожным покрытием, обеспечиваемых шинами С2 и С3 в настоящее время, является достаточным и что текущие средние показатели эффективности следует использовать в качестве базовых для минимальных значений, необходимых для официального утверждения типа.
The Pacific island developing economies are forecast to experience lower aggregate growth in 2012 of 5.7 per cent, due mainly to lower growth in Papua New Guinea, although a number of other countries are likely to maintain fairly stable performance. Ожидается, что в тихоокеанских островных развивающихся государствах совокупные темпы роста в 2012 году снизятся до 5,7 процента, главным образом вследствие замедления роста в Папуа - Новой Гвинеи, хотя ряд других стран, вероятно, сохранит относительно устойчивые показатели роста.
For the third consecutive year, many large PricewaterhouseCoopers firms achieved double-digit revenue growth, with particularly strong performance reported in India, China, and the Middle East. Показатели РшС в странах Европы, а также Австралии и Океании также выросли: доходы увеличились на 9,4% и 10,3%, соответственно.
After its efforts, the performance had been 95.78 per cent for 2012/13 and 87.24 per cent for 2011/12. После подведения итогов показатели результатов работы составили 95,78 процента для периода 2012/2013 года и 87,24 процента для периода 2011/12 года.
This was because the Basel III rules discouraged the holding of short-term assets owing to the higher risk weight assigned to such risk exposures, and focused on counterparty risk, rather than product or performance risk - rules that adversely affected trade-financing instruments and lending to SMEs. Это связано с тем, что нормы третьего Базельского соглашения не поощряют включение в портфель краткосрочных активов, присваивая им более высокие весовые показатели риска, и ориентируются на контрагентский риск, а не риск, присущий отдельным продуктам или операциям.
The funds and programmes improved their overall performance, with 54 per cent rated as meeting or exceeding requirements in 2013, compared with 46 per cent in 2012. Фонды и программы улучшили свои общие показатели; 54 процента из них в 2013 году получили оценки «выполнено» или «выполнено с превышением» по сравнению с 46 процентами в 2012 году.
The annual report presented UNDP performance and results in the final year of the 2008-2013 strategic plan and for the first time included reporting on the quadrennial comprehensive policy review of operational activities for development. В ежегодном докладе приводятся показатели и результаты деятельности ПРООН в заключительный год действия стратегического плана на 2008 - 2013 годы, и в доклад впервые включена информация о проведении четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики в области оперативной деятельности в целях развития.
Economic performance was marked by high inflation rates in countries such as Ethiopia, fiscal consolidation and aid dependence in Rwanda, and food security concerns and stagnant private-sector growth in Eritrea. Экономические показатели характеризовались повышением уровня инфляции в Эфиопии, сдерживанием роста бюджетного дефицита и сохранением высокой степени зависимости от внешней помощи в Руанде и снижением уровня продовольственной безопасности и стагнацией роста в частном секторе в Эритрее.
The road-safety performance is uneven across the region, ranging from good in North America and Western Europe and medium in the new EU member States and candidate countries to poor in CIS and SEE countries. Показатели дорожной безопасности по данной группе стран весьма различаются: от высокого в Северной Америке и Западной Европе и среднего в новых государствах-членах ЕС и странах-кандидатах ЕС до низкого в странах СНГ и ЮВЕ.