Global economic performance in the new millennium |
Экономические показатели в мире в новом тысячелетии |
Table: Comparing Eulerian and Lagrangian model performance |
Таблица. Сравнительные показатели моделей Эйлера и Лагранжа |
The performance of the EMEP Eulerian and Lagrangian models has been compared with observations for the year 1996, for which data from all models are now available. |
Показатели, полученные с помощью моделей Эйлера и Лагранжа ЕМЕП, были сопоставлены с результатами наблюдений в 1996 году, для которого в настоящее время подготовлены данные по всем моделям. |
In a different paper, Buehler and colleagues suggest an explanation in terms of the self-serving bias in how people interpret their past performance. |
В другой статье Бюлер и коллеги предлагают объяснение с точки зрения корыстной предвзятости в том, как люди интерпретируют свои прошлые показатели. |
The performance measure for translation, for example, is expressed in pages, whereas workload indicators are given in thousands of words. |
Показатели деятельности по переводу, например, выражаются в страницах, в то время как показатели рабочей нагрузки - в тысячах слов. |
In the view of the Advisory Committee, some of the performance measures presented are purely statistical and do not adequately support the attainment of indicators of achievement. |
По мнению Консультативного комитета, некоторые показатели деятельности носят чисто статистический характер и не являются достаточным подтверждением выполнения показателей достижения результатов. |
My delegation also notes that the Council, in adopting that report, no longer discusses its contents or the Council's work performance. |
Наша делегация также отмечает, что при утверждении этого доклада Совет больше не обсуждает его содержание и показатели результативности работы Совета. |
(b) Workload standards and performance measures; |
Ь) нормы выработки и показатели выполнения работы; |
The University improved its academic performance and was awarded 32 research grants in 2005 amounting to over $14 million. |
Университет улучшил показатели успеваемости своих студентов и получил в 2005 году 32 гранта на проведение исследовательских работ на сумму свыше 14 млн. долл. США. |
Managers were instructed to include all core activities and all of the High Commissioner's Strategic Objectives and measurable performance targets within this 80 per cent budget. |
Менеджерам было рекомендовано включить в эти 80% бюджета все виды основной деятельности и всю работу по осуществлению стратегических целей Верховного комиссара, а также измеряемые показатели деятельности. |
There were a number of calls for the development of standards and indicators in support of a performance evaluation as well as for regular updates at each Standing Committee. |
Неоднократно предлагалось разработать стандарты и показатели в поддержку оценки эффективности работы, а также регулярного представления обновленной информации на каждом совещании Постоянного комитета. |
The Transitional Government has made good progress against revenue targets, with performance in the first seven months of the financial year slightly exceeding revenue targets. |
Переходное правительство добилось значительного прогресса в выполнении плановых заданий по поступлениям, при этом показатели эффективности экономической деятельности за первые семь месяцев финансового года немного превысили плановые задания по поступлениям. |
The specific performance of Pacific Island female students is discussed in the Report on Ko e Ako 'a e Kakai Pasifika. |
Конкретные показатели успеваемости учащихся девочек и женщин из числа жителей тихоокеанских островов рассматриваются в докладе Ко ё Ако 'а ё Kakai Pasifika. |
The report summarizes the global and economic performance in the new millennium and reviews the deteriorating geopolitical and economic conditions. |
В докладе обобщаются глобальные и экономические показатели, достигнутые в новом тысячелетии, и анализируются ухудшающиеся геополитические и экономические условия. |
He collected and analyzed statistical indicators of economic performance of 14 countries in Europe, the U.S. and Japan for 60 years. |
Им были собраны и проанализированные статистические показатели, характеризующие экономическую динамику 14 государств Европы, США и Японии за 60-летний период. |
Romanian civil engineering construction has registered considerably better performance in 2011 compared to the residential and non-residential segments, which posted decreases. |
Румынское гражданское строительство в 2011 году значительно улучшило показатели по сравнению с жилыми и нежилыми сегментами, в результате чего показатели снизились. |
Aspiring to determine the nature of these cycles, Kuznets analyzed the dynamics of population, the construction industry performance, capital, national income data and other variables. |
Стремясь установить природу этих циклов, Кузнец детально проанализировал динамику численности населения, показатели строительной промышленности, движения капитала, национального дохода и прочие переменные. |
The IMF economists ask how 50 countries fared during the recent world financial meltdown, with performance measured by economic growth in 2008-09 relative to 2003-2007. |
Экономисты МВФ задались вопросом, как жили 50 стран во время недавнего глобального финансового расплавления, для чего сопоставили показатели экономического роста в 2008-2009 годах с аналогичными показателями за 2003-2007 годах. |
Rather, it must deliver better economic performance for its citizens by emphasizing the challenge of competitiveness, particularly with respect to the new emerging countries. |
Скорее, он должен предоставить лучшие экономические показатели своим гражданам, отдельно подчеркнув необходимость повышения конкурентоспособности, особенно в отношении новых развивающихся стран. |
Russian macroeconomic performance has greatly improved since the 1998 financial crisis, and this success can be attributed in part to improved monetary policy. |
Макроэкономические показатели России значительно улучшились со времени финансового кризиса 1998 года, и этот успех можно частично отнести на счет улучшения кредитно-денежной политики. |
If these missing items were included, the poor world's economic performance over the past three decades, including China's, would look far worse. |
Если учесть эти элементы, то экономические показатели бедных стран мира, включая Китай, на протяжении последних трех десятилетий будут выглядеть намного хуже. |
NEW HAVEN - Recent indications of a weakening global economy have led many people to wonder how pervasive poor economic performance will be in the coming years. |
НЬЮ-ХЕЙВЕН. Последние признаки ослабления мировой экономики привели к тому, что многие люди стали задаваться вопросом, насколько распространятся плохие экономические показатели в ближайшие годы. |
The player can activate the weapon or power-up to wreak havoc on the other racers or supplement the player's own performance. |
Игрок может активировать оружие или бонус, чтобы посеять хаос среди других гонщиков или улучшить свои показатели. |
A symptom of this problem is India's poor performance in international comparisons of universities, with none ranked among the world's top 100. |
Признаком этой проблемы, являются низкие показатели Индии в международных сопоставлениях университетов, ни один не входит в 100 ведущих мировых университетов. |
The present slowdown is affecting the fundamentals of individual companies almost as much as their stock prices; it also affects the financial system and macroeconomic performance. |
Нынешнее замедление экономического развития влияет на «основы» отдельных компаний почти столь же серьезно, как и на курс их акций; оно также затрагивает финансовую систему и макроэкономические показатели. |