The coach told me, My performance has regressed. |
Тренер сказал мне, что мои показатели снизились. |
Strong performance was achieved in terms of enrolment, which increased in 17 of 18 projects. |
Высокие показатели эффективности были достигнуты в рамках показателя зачисления в школу, который возрос в 17 из 18 проектов. |
Strong performance was based on positive results for two outcomes. |
Высокие показатели эффективности базировались на положительных результатах по двум итоговым показателям. |
Indicators of gender status are specified for the monitoring of task performance for individual objectives in the strategy. |
Показатели гендерного статуса указываются с целью контроля выполнения задач по отдельным направлениям, предусмотренным в стратегии. |
In 2012, UNOPS upgraded its online management workspace, which displays key indicators of UNOPS performance in real time. |
В 2012 году ЮНОПС усовершенствовало свое онлайновое управленческое рабочее пространство, где отображаются основные показатели результатов деятельности ЮНОПС в реальном времени. |
Africa's recent economic performance has sparked renewed optimism about the continent's development prospects. |
В последнее время показатели эффективности экономического развития в Африке возродили оптимизм относительно перспектив развития континента. |
The performance of females in both levels is above that of males. |
На обоих уровнях показатели успеваемости у девушек выше, чем у юношей. |
Diagnostic studies have been conducted which examined the problems and selected gender-specific indicators among other performance benchmarks. |
С целью анализа положения были проведены соответствующие исследования, изучены существующие проблемы и в числе показателей результатов деятельности выделены показатели в разбивке по признаку пола. |
The policy also refers to the MWYCFA identifying relevant sectoral and cross-sectoral youth development indicators for measuring the performance of the policy. |
В политике также говорится о том, что МЖМДС должно установить соответствующие отраслевые и межотраслевые показатели в области развития для оценки эффективности политики. |
The Panel presents those and other single-factor and multiplefactor environmental performance metrics in the report. |
В докладе Группы представлены эти и другие однофакторные и многофакторные показатели экологического воздействия. |
The favourable growth performance in Africa in 2004 reflects a continued upward trend, evident since 1998. |
Отмеченные в Африке в 2004 году положительные показатели роста отражают положительную тенденцию, которая наблюдается с 1998 года. |
Liberia's strong performance must be placed in context. |
Высокие показатели Либерии следует рассматривать в определенном контексте. |
As discussed earlier, the region's strong economic performance was closely tied to developments in the international economy. |
Как уже обсуждалось выше, высокие экономические показатели региона тесно связаны с событиями в мировой экономике. |
The second component will enhance the capabilities of developing countries and economies in transition in assessing and benchmarking their competitive industrial performance. |
Второй компонент позволит развивающимся странам и странам с переходной экономикой лучше оценивать конкурентоспособность своей промышленности и устанавливать соответствующие контрольные показатели. |
The poverty reduction performance improved during the nineties. |
На протяжении девяностых годов показатели сокращения бедности улучшились. |
The trade performance of the regions has also been widely divergent. |
Показатели торговли в разных регионах также сильно различались. |
There were considerable inefficiencies in the work of the Transport Section since established performance targets had not been met. |
В работе Транспортной секции были существенные недостатки, поскольку установленные целевые показатели эффективности достигнуты не были. |
These include the availability and performance of health facilities, and access to clean drinking water. |
Соответствующие показатели отражают доступ населения к медицинским учреждениям и качество предоставляемого ими обслуживания, а также доступ к чистой питьевой воде. |
Benchmarks are tools that allow member States to carry out self-evaluations of their performance and act as guideposts for improvement. |
Целевые показатели - это инструмент, при помощи которого государства-члены оценивают свою деятельность и который служит ориентиром для улучшений. |
The region's overall performance in electronics has been characterized by modest export values and wide fluctuations in growth rates. |
Общие показатели торговли региона электроникой характеризуются умеренным стоимостным показателем экспорта и большими колебаниями в темпах роста. |
The apparently dismal performance at the regional level masks subregional and country-level differences. |
Явно неудовлетворительные показатели деятельности на региональном уровне скрывают различия на уровне субрегионов и стран. |
The country-level performance of African countries towards achieving the Millennium Development Goals is cause for unrelenting concern but not for despair. |
Показатели деятельности африканских стран на страновом уровне, направленной на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, вызывают постоянную обеспокоенность, но не дают повода для отчаяния. |
However, consistent growth in physical investment is expected to improve its 2005 performance moderately. |
Вместе с тем следует ожидать, что с устойчивым ростом инвестиций в основной капитал в 2005 году ее показатели несколько улучшатся. |
Overall performance improved in comparison to the prior reporting period, although this has not been uniform. |
По сравнению с предыдущим отчетным периодом общие показатели осуществления улучшились, хотя и не везде. |
It also welcomed the move towards results-based budgeting, which would help improve the overall performance of the Organization. |
Он также привет-ствует переход к составлению бюджетов ориентиро-ванных на конкретные результаты, что должно помочь Организации улучшить общие показатели своей деятельности. |