Английский - русский
Перевод слова Performance
Вариант перевода Показатели

Примеры в контексте "Performance - Показатели"

Примеры: Performance - Показатели
Aggregate performance: Low-level stabilization amidst persistent imbalances А. Агрегированные экономические показатели: стабилизация на низком уровне на фоне сохраняющихся диспропорций
The company believes that good environmental practice and good financial performance go hand in hand. Компания считает, что экологически рациональная деятельность и высокие показатели финансовой активности тесно взаимосвязаны.
The indicators are based on a comparison of actual performance against plans, targets and benchmarks. Показатели основываются на сопоставлении фактических результатов с планами, целевыми показателями и контрольными параметрами.
Fiscal performance and transparency have also declined. Снизились показатели исполнения бюджета и отчетности.
Indicators should be developed to measure the performance of the regional economic communities in transport integration, including physical integration, policy convergence and operational issues. Следует разработать показатели для замера эффективности деятельности региональных экономических сообществ по интеграции транспортных систем, включая физическую интеграцию, согласование политики и операционные вопросы.
(b) Financial performance 1998-1999 and interim report for 2000; Ь) Показатели финансовой деятельности за период 1998-1999 годов и промежуточный доклад за 2000 год;
While outcome 1.2 showed a fully satisfactory performance, the indicators contributing to this outcome provide a more detailed picture. Хотя итоговый результат 1.2 свидетельствует о вполне удовлетворительном осуществлении деятельности, показатели, связанные с этим итоговым результатом, дают более точную картину.
It will significantly improve investment performance by streamlining and organizing the daily workflow. Она существенно улучшит показатели инвестиционной работы путем упорядочения и организации ежедневного документооборота.
Very strong governance performance was demonstrated only by Bhutan and Samoa. Очень высокие показатели эффективности управления были характерны лишь для Бутана и Самоа.
As a result, economic performance has remained erratic and failed to improve the standard of living of the people and increase domestic savings. В результате этого показатели экономического развития были по-прежнему неровными и не обеспечили повышения благосостояния народа и увеличения внутренних накоплений.
Extrabudgetary financial balances, programme support costs, core activities: performance in 2004 Финансовые балансы по внебюджетным ресурсам, расходы на поддержку программ, основная деятельность: показатели за 2004 год
Table 1 shows the performance of a select group of important tourist destination countries. В таблице 1 приводятся показатели по выборочной группе стран, которые выступают ведущими экспортерами услуг туризма.
As in East Africa, their external trade performance is thus predicated upon good weather conditions and favourable international commodity prices. Как и в Восточной Африке, их показатели внешней торговли зависят от хороших погодных условий и благоприятных международных цен на сырье.
The main reason for concern among delegations remains Africa's growth performance. Главная причина озабоченности делегаций - это по-прежнему показатели роста Африки.
This has helped the international outsourcing of technology and improved marketing and managerial practices of developing country partners, thereby strengthening their export performance. Это помогло развить систему международных субподрядов на поставки технологии и повысило эффективность практики маркетинга и управления в развивающихся странах-партнерах, улучшив тем самым их экспортные показатели.
The performance of the region's external sector improved drastically in 1999 compared with 1998, owing mainly to sharply higher oil prices. В 1999 году по сравнению с 1998 годом резко улучшились показатели внешней торговли стран региона благодаря главным образом резкому повышению цен на нефть.
If, in 2009, UNIDO's performance remained positive, Norway could not foresee a similar compromise. Если в 2009 году показатели деятельности ЮНИДО будут по-прежнему положительными, Норвегия не пойдет на аналогичный компромисс.
In some countries, performance by country offices is less than optimal, and UNFPA faces operational challenges. В некоторых странах показатели деятельности страновых отделений не являются оптимальными, и ЮНФПА сталкивается с определенными оперативными трудностями.
The external sector performance of the ESCWA region was robust in 2006. В 2006 году показатели развития внешнего сектора в регионе ЭСКЗА были весьма высокими.
To raise performance levels in this regard, special emphasis should be given to professionalism and capacity-building or capacity-reinforcement of government. Для того чтобы повысить показатели исполнения в этом вопросе, необходимо уделять специальное внимание вопросам профессионализма и формирования потенциала или укрепления потенциала правительства.
The ISO 14000 series does not set levels of environmental performance; it specifies the requirements of an environmental management system. Стандарты ИСО серии 14000 не устанавливают контрольные показатели в области природоохранной деятельности, а определяют требования по системе регулирования природопользования.
Excessive regulation, by contrast, impedes economic performance and slows growth. С другой стороны, чрезмерное регулирование ухудшает показатели экономической деятельности и замедляет рост.
The educational performance of Mauritian students also improved at all levels. Показатели успеваемости маврикийских учащихся также улучшились на всех уровнях образования.
Table 3 summarizes performance in terms of the typology of generic outcomes and the five goals. В таблице 3 резюмируются показатели деятельности с учетом классификации общих конечных показателей и пяти целей.
Overall performance is generally good with country offices reporting an average rate of progress against intended outcomes of 75 per cent. В целом, достигнутые показатели являются весьма хорошими, при этом 75 процентов страновых отделений указали на средний прогресс в отношении предполагаемых результатов.