Английский - русский
Перевод слова Performance
Вариант перевода Показатели

Примеры в контексте "Performance - Показатели"

Примеры: Performance - Показатели
When non- or underperforming staff do not improve their performance, the director of human resources has the authority to impose administrative measures as a consequence of their underperformance. Когда плохо или неудовлетворительно работающие сотрудники не улучшают показатели своей работы, директор отдела людских ресурсов уполномочен применять административные меры как следствие их неудовлетворительной работы.
The programme budget documents 2008-2009 and 2010-2011 further detail the logical frameworks per sub-programme, adding to the above elements performance measures, external factors, outputs and resources requirements. В бюджетах по программам на период 2008-2009 и 2010-2011 годов более подробно проработаны логические рамки каждой подпрограммы и в дополнение к вышеупомянутым элементам указаны показатели результативности, внешние факторы, результаты и потребности в ресурсах.
The iterative process relating to the assessment of implementation, including performance and impact indicators, methodology and the reporting procedures Итеративный процесс, связанный с оценкой осуществления, включая показатели результативности и достигнутого эффекта, методологию и процедуры представления отчетности
The indicators measure the performance, integrity, transparency, accountability and capacity of criminal justice institutions and have already been implemented in Haiti and Liberia. Показатели обеспечивают измерение результативности, целостности, транспарентности, подотчетности и потенциала институтов уголовного правосудия и уже применялись в Гаити и Либерии.
Table 1 includes performance data from those programmes that, due to their cycle, had planning targets for policy impact outcome indicators in 2008. В таблицу 1 включены данные о результатах тех программ, для которых ввиду их циклов показатели достижения плановых заданий в области стратегического воздействия имелись в 2008 году.
However, LDCs' high growth performance during the past decade was not broad-based and large differences persist among the LDC groups (see table 2.1). Однако высокие показатели роста в НРС на протяжении прошлого десятилетия не имели под собой широкой основы и для групп НРС по-прежнему характерен большой разброс (см. таблицу 2.1).
Financial statistics on government operations enable analysts to study and monitor the financial performance, financial position and liquidity situation of general government. Финансовая статистика о государственных операциях дает аналитикам возможность изучать и контролировать финансовые показатели, финансовую позицию и ситуацию с ликвидностью государства в целом.
This performance looked even more remarkable when set against the background of a subregional drought, which dampened growth in agriculture and agro-industry. Данные показатели выглядят еще более впечатляющими, если рассматривать их на фоне разразившейся в этом субрегионе засухи, последствия которой свели на нет рост производства в сельскохозяйственном и агропромышленном секторах.
However, it currently ranks among the countries with intermediate or poor performance with respect to the number of women in Congress. Вместе с тем, в настоящее время по сравнению с другими странами у нее средние или слабые показатели, касающиеся числа женщин в конгрессе.
Growth performance in the Commonwealth of Independent States was dismal in 2009, highlighting the region's reliance on external demand and external capital. В 2009 году показатели роста в странах Содружества Независимых Государств были чрезвычайно низкими, наглядно свидетельствуя о зависимости состояния экономики региона от внешнего спроса и внешнего капитала.
The collapse of trade, coupled with falling commodity prices, had caused uneven economic performance on the continent. Коллапс мировой торговли в сочетании с обвалом цен на сырьевые товары привел к тому, что экономические показатели на континенте в целом резко ухудшились.
In Eastern Europe, the economic performance of most countries largely turned positive in 2010 from negative levels in 2009. В Восточной Европе экономические показатели большинства стран в 2010 году были в основном позитивные по сравнению с 2009 годом, когда они имели отрицательное значение.
These efforts have contributed to improved economic performance by least developed countries, with annual economic growth averaging 6.5 per cent between 2001 and 2005. Эти меры позволили улучшить экономические показатели наименее развитых стран, и в период 2001 - 2005 годов среднегодовые темпы экономического роста составили 6,5 процента.
In its workplan for the reporting period ending 30 June 2011, the Department modified the indicators of performance to separate surplus from overstock. В своем плане работы на отчетный период, заканчивающийся 30 июня 2011 года, Департамент изменил показатели деятельности для отделения излишков от сверхнормативных запасов.
Indicators of achievement and performance for the programme budget Показатели достижений и эффективности осуществления бюджета по программам
The survey confirms that the impact on corporate performance is not negligible and seems higher within the Professional category. Опрос подтверждает, что нельзя не учитывать влияние этой ситуации на показатели работы организации и что это влияние, по всей видимости, выше для категории специалистов.
Continuously improving the performance, safety and security of nuclear power plants and fuel cycle facilities throughout their life cycles is essential. Необходимо постоянно повышать эксплуатационные показатели, ядерную безопасность и физическую безопасность атомных электростанций и установок топливного цикла на протяжении всего их жизненного цикла.
Governments can directly impact the performance of mining companies by: Правительства могут оказывать непосредственное влияние на показатели работы горнодобывающих компаний посредством:
In his introduction, the Deputy Executive Director emphasized the performance of UNODC in 2009, in particular the Office's unprecedented high levels of implementation. В своем вступительном заявлении заместитель Директора-исполнителя особо указал на результаты деятельности ЮНОДК в 2009 году, в частности на рекордно высокие показатели осуществления.
In terms of outreach, i.e., the number of people with improved access to financial services (Outcome indicators 7-8), the performance fully met expectations. ЗЗ. Что касается охвата населения, то есть количества людей, получивших расширенный доступ к финансовым услугам (показатели достижения результата 7 - 8), то полученные результаты полностью соответствовали ожиданиям.
International cooperation can help level the playing field, but it must do so by raising the performance of laggards. С помощью международного сотрудничества можно как-то уровнять правила игры, но тогда нужно будет повышать производственные показатели отстающих.
As part of its ongoing work to enhance emergency response, UNHCR is also determining measures for non-emergency vs. emergency delivery performance. В качестве части ведущейся работы по совершенствованию реагирования на чрезвычайные ситуации УВКБ также определяет показатели результативности поставок в чрезвычайных и обычных ситуациях.
To this aim, juvenile justice indicators should be developed and applied regularly to measure the performance of the juvenile justice system. С этой целью должны быть разработаны и регулярно применяться показатели, характеризующие работу системы ювенальной юстиции.
Such indicators as timeliness, quality, financial performance and client satisfaction would allow for more timely and more targeted corrective action where weaknesses are identified. Такие показатели, как своевременность, качество, финансовая эффективность и степень удовлетворенности клиентов, позволят принимать более оперативные и целенаправленные меры по устранению любых выявленных недостатков.
Although the results improved, users raised concerns with respect to training, certain processes that were not functioning well, control mechanisms, system performance and other issues. Хотя эти показатели улучшились, пользователи высказывали обеспокоенность по поводу профессиональной подготовки, конкретных процессов, которые недостаточно эффективно работают, механизмов контроля, показателей работы системы и других вопросов.