Английский - русский
Перевод слова Performance
Вариант перевода Показатели

Примеры в контексте "Performance - Показатели"

Примеры: Performance - Показатели
For instance, sectoral performance in the telecommunications sector in Mexico had improved significantly after liberalization under the North American Free Trade Agreement, enabling improved efficiency and access to modern services. Например, показатели работы телекоммуникационного сектора Мексики после либерализации в рамках Североамериканского соглашения о свободной торговле заметно улучшились, что позволило повысить эффективность и доступность современных услуг.
The results overall were positive, but in some cases performance was hampered by logistics constraints and limited access because of conflict. Результаты в целом были положительными, однако в некоторых случаях на показатели эффективности негативно повлияли материально-технические проблемы и ограниченный доступ к бенефициарам из-за конфликтов.
WFP's strong performance in 2013 in relation to the Strategic Plan was supported by the MRDs and the roll-out of Fit for Purpose. Достигнутые в 2013 году высокие показатели эффективности работы ВПП в соответствии со Стратегическим планом были подкреплены ПРУ и осуществлением инициативы «Соответствие целевому назначению».
It is important for supreme audit institutions to do objective checks and to use benchmarks in performance audits at the global, regional or country levels. Важно, чтобы высшие ревизионные учреждения во время ревизии экономической эффективности на глобальном, региональном и страновом уровнях проводили объективную проверку и использовали контрольные показатели.
This has resulted in weak performance against targets set in the 2012-2013 IMEF, with only half of the evaluations completed as planned. Следствием явились низкие показатели эффективности по сравнению с целевыми показателями, указанными в КРКО на 2012 - 2013 годы, причем была завершена лишь половина из запланированных оценок.
Economic performance has weakened in most countries, including the largest economy, the Russian Federation, which continues to have a major influence on other countries in the region. Экономические показатели ухудшились в большинстве стран, включая самую мощную, Российскую Федерацию, которая продолжает оказывать серьезное влияние на остальные страны региона.
Do you think his performance suffered because you were new at the job? Не думаете ли вы, что его показатели пострадали потому что были новичком в этой работе?
The UNECE has identified this gap and started to explore ways and means to develop a toolkit for countries wishing to evaluate and improve their logistics performance. ЕЭК ООН выявила этот пробел и начала изучать пути и средства выработки инструментария для стран, желающих оценить и улучшить свои логистические показатели.
Africa's favourable real GDP performance in recent years is a welcome development, especially when placed in the context of historically low levels of growth. Положительные показатели реального ВВП в Африке за последние годы представляют собой благоприятное развитие событий, особенно в контексте исторически низких уровней роста.
In recent years, there has been a very encouraging trend in the growth performance of developing countries, thanks to continuing progress in improving policies and governance. В последние годы наблюдается весьма обнадеживающая тенденция, характеризующая показатели роста в развивающихся странах, благодаря поступательному прогрессу в деле повышения эффективности политики и управления.
However, overall performance in terms of investment, value added and productivity growth was often quite weak; Однако их общие показатели с точки зрения инвестиций, добавленной стоимости и роста производительности зачастую были довольно низки;
Encourage business and industry to improve environmental performance Стимулирование деловых и промышленных кругов улучшать свои экологические показатели
Civil servants' appraisal processes need scaling up: that measure had positive effects on performance but was included in only 13 per cent of interventions. Процессы аттестации государственных служащих нуждаются в расширении масштабов: эта мера оказала положительное влияние на показатели результативности, однако применялась лишь в 13% всех мероприятий.
Wouldn't want to be artificially boosting your performance. Ты же ведь не хочешь искусственно улучшить свои рабочие показатели?
Under the approved methodology, OHCHR performance at the same point was less than half the figure discussed by the Board of Auditors. Рассчитанные согласно утвержденной методике показатели деятельности УВКПЧ на тот же момент времени составляли менее половины показателя, который обсуждался Комиссией ревизоров.
Given the increasing volatility of the equity markets, such an analytical tool is of critical importance to the Investment Management Service, which is accountable for the performance of the fund. С учетом растущей неустойчивости акционерных рынков такой аналитический инструмент становится особенно важным для Службы управления инвестициями, которая несет ответственность за финансовые показатели фондов.
It was observed that the outcome indicators were broad, not clearly measurable and did not reflect baselines and annual targets against which to measure performance. Было отмечено, что показатели результатов носят слишком широкий характер, не поддаются точному измерению и не отражают исходные и годовые целевые задания для измерения эффективности работы.
This demonstrates that the performance of the agriculture sector has been less than the projected target of the 4th development plan (6.5%). Это говорит о том, что показатели деятельности сельскохозяйственного сектора были ниже, чем было запланировано в соответствии с четвертым планом развития (6,5%).
The selected indicators should help users of corporate reports identify areas of corporate responsibility needing attention and measure the performance of the organization in addressing these areas. Отобранные показатели должны помогать пользователям корпоративной отчетности выявлять те сферы корпоративной ответственности, которым следует уделять больше внимания, а также количественно оценивать эффективность работы организации в этих областях.
Economic performance in the western European economies outside the EU (Iceland, Norway and Switzerland) was also quite favourable in 2004. Показатели экономической активности в западноевропейских странах, не входящих в ЕС (Исландия, Норвегия и Швейцария), были также достаточно высокими в 2004 году.
Developing countries were affected by speculation and unforeseen external circumstances, and Governments had to intervene, not to restrict the private sector but to improve overall performance. Развивающиеся страны страдают от спекуляции и непредвиденных внешних факторов, правительствам приходится вмешиваться, но не для того, чтобы ограничить частный сектор, а чтобы улучшить общие показатели деятельности.
Indicators to test system performance and checklists/questionnaires for data collection Показатели проверки результативности системы и контрольные перечни/вопросники для сбора данных
The Committee trusts that forthcoming reports will link performance with both incentives and disincentives and will place greater emphasis on the practical application of an accountability framework. Комитет выражает надежду на то, что в предстоящих докладах показатели работы будут увязываться как со стимулами, так и со сдерживающими факторами и что большее внимание будет уделяться практическому применению системы подотчетности.
The performance of the manufacturing sector slowed significantly in 1998 and contributed on the average, 10% to 12% of GDP. В 1998 году показатели эффективности работы сектора обрабатывающей промышленности значительно снизились, и в среднем на него приходится от 10 до 12 процентов ВВП.
The best performance was in the area of "country ownership and commitment", for which all three countries scored their highest grade. Наилучшие показатели были достигнуты в сфере «страновой причастности и приверженности», за которые все три страны получили самую высокую оценку.