Английский - русский
Перевод слова Performance
Вариант перевода Показатели

Примеры в контексте "Performance - Показатели"

Примеры: Performance - Показатели
Good performance by the agricultural sector helped to contain inflation as well as hold up GDP growth in 1996. Благополучные показатели сельскохозяйственного производства способствовали обузданию инфляции и поддержанию темпов роста ВВП в 1996 году.
Since mid-1995, Gabon's economic performance has improved considerably. Начиная с середины 1995 года, значительно улучшились экономические показатели Габона.
The overall performance of the Portuguese labour market has been positive. Общие показатели португальского рынка рабочей силы были позитивными.
In percentage terms, job creation exceeded the performance of the group of major industrial countries. В процентном выражении темпы создания рабочих мест превысили соответствующие показатели стран "семерки".
Similarly, the Fund was justifiably criticized for excessive flexibility and variable quality of project documents and poor performance in monitoring and evaluation. Аналогичным образом, Фонд был подвергнут справедливой критике за чрезмерную гибкость и неравное качество проектных документов, а также за низкие показатели в проведении наблюдения и оценки.
The strong performance of the United States equity market, driven by good economic conditions had been a significant factor. Одним из важных факторов были высокие показатели рынка акций Соединенных Штатов Америки в связи с благоприятными экономическими условиями.
More generally, regulatory bodies may be able to use international prices as benchmarks against which to judge the costs and performance of regulated companies. В более общем плане регулирующие органы могут иметь возможность использовать международные цены в качестве ориентиров, с учетом которых будут оцениваться затраты и показатели работы регулируемых компаний.
In the developing world, however, there was considerable diversity in the performance of individual countries. Вместе с тем, что касается развивающихся стран, то показатели их работы характеризовались значительными различиями.
In Eastern Europe, the economic performance among countries was uneven. В Восточной Европе экономические показатели были неоднородными.
The recent economic performance of the developed economies has largely been a source of satisfaction to policy makers. Характерные для последнего времени показатели состояния экономики развитых стран в значительной мере вызывают удовлетворение директивных органов.
The performance of resident representatives would be assessed on the realization of targets worked out for 1997. Показатели работы представителей-резидентов будут оценены по результатам достижения целевых показателей на 1997 год.
Clear indicators would be introduced in 1998 to measure programme impact, management performance, staff empowerment and stakeholder relations. В 1998 году будут введены четкие показатели для оценки действенности программ, эффективности управления, расширения возможностей персонала и отношений с заинтересованными участниками.
It should apply performance measurement to current government operations but also to comprehensive full-cost accounting and strategic planning. Показатели результативности следует применять не только в отношении текущей деятельности в области государственного управления, но и в отношении всеобъемлющего учета на основе полных издержек и стратегического планирования.
The United Nations should adopt performance measurement as part of its own reform process. Организации Объединенных Наций следует выработать показатели результативности деятельности в рамках своего собственного процесса реформирования.
Through a monthly reporting system, it tabulates and monitors information on their activities and evaluates their performance. В рамках системы ежемесячной отчетности она собирает и контролирует информацию об их деятельности и оценивает показатели их работы.
More recently, investment funds and banks have begun to evaluate companies on a range of non-financial criteria, including environmental performance. В последнее время инвестиционные фонды и банки начали оценивать компании по ряду нефинансовых критериев, включая экологические показатели их деятельности.
A limited number of national industry associations report the aggregate environmental performance of their member companies. Ограниченное число национальных промышленных ассоциаций публикуют в своих отчетах агрегированные показатели природоохранной деятельности входящих в их состав компаний.
On the other hand, economic performance in the years since 2000 has been mixed. С другой стороны, показатели экономического развития в период после 2000 года являются неоднозначными.
CPC had recommended that performance measures related to executive direction and management should be provided to the General Assembly in all sections. Что касается Руководства и управления, то Комитет рекомендовал представлять Генеральной Ассамблее показатели результатов по всем разделам.
Macroeconomic performance during the initial period of the NDP was impressive. Макроэкономические показатели, достигнутые в первоначальный период осуществления НПР, были внушительными.
According to UNIDO, these countries upgraded their local productive capacities and enhanced their industrial performance by integrating into the TNC supply chain. Как отмечается в публикации ЮНИДО, в результате интеграции в производственно-сбытовые цепочки ТНК этим странам удалось укрепить свой местный производственный потенциал и улучшить свои промышленные показатели.
The high level of cash poverty goes hand in hand with poor human development performance. Наряду с этим высоким уровнем бедности отмечаются низкие показатели развития людских ресурсов.
It does not always reflect the day-to-day performance achieved, which in itself will be controlled by national minimum standards. Он не всегда отражает повседневные показатели эффективности, которые сами по себе будут регулироваться национальными минимальными стандартами.
According to the administering Power, the poor performance reflects the downturn in the international travel industry. По мнению управляющей державы, такие низкие показатели отражают спад в международной индустрии туризма.
A resource person presented the case of the United Republic of Tanzania, another African country whose industrial performance has been disappointing. Один из консультантов представил информацию по Объединенной Республике Танзании, еще одной африканской стране, промышленные показатели которой вызывают разочарование.