Английский - русский
Перевод слова Performance
Вариант перевода Показатели

Примеры в контексте "Performance - Показатели"

Примеры: Performance - Показатели
The growth performance was uneven but 12 of the 26 transition countries are now growing at rates of 4% or more. Показатели экономического роста были неодинаковыми, однако в настоящее время в 12 из 26 стран с переходной экономикой темпы роста достигают 4% и более.
Compiling the data in this manner could help Parties to track their performance and might identify problems before the first commitment period under the Protocol. Такой метод компиляции данных помог бы Сторонам проанализировать свои показатели и выявить те или иные проблемы до начала первого периода действия обязательств по Протоколу.
While there is significant progress in the commitment of Governments to market reforms, empowerment of the private sector and macroeconomic stabilization, the performance in industry has been weak. Хотя достигнут значительный прогресс в обеспечении приверженности правительств рыночным реформам, расширению возможностей частного сектора и макроэкономической стабилизации, показатели промышленного производства не впечатляют.
A variety of factors, including shifts in terms of the availability and quality of wood, are influencing the economic performance of the forest products industry. На экономические показатели лесной промышленности оказывают влияние различные факторы, включая изменения с точки зрения наличия и качества древесины.
Compare its performance and practice with others сопоставить свои показатели и практику с другими организациями
Each company within an industry reported its performance using different environmental indicators, not necessarily using the same indicators from year to year. Каждая компания соответствующего сектора применяет в своей отчетности различные контрольные экологические показатели, причем не всегда используются одни и те же показатели из года в год.
A strategic plan encompassing goals, concrete processes and procedures, and performance standards should have been prepared at the beginning of the operations in Bonn. Еще в начале своей деятельности в Бонне секретариату следовало бы подготовить стратегический план, охватывающий цели, конкретные процессы и процедуры, а также нормативные показатели эффективности работы.
The ECE Meeting of Officials on Land Administration is encouraged to find objective measures to assess the performance of the land market; Совещанию должностных лиц ЕЭК по землеустройству предлагается изыскать объективные показатели для оценки работы земельного рынка;
Good performance could also be recognized through continued step increases despite the limitations of the salary scales imposed by the United Nations common system. Хорошие аттестацион-ные показатели также могут находить признание в дальнейшем повышении разрядов, несмотря на ограниченность шкалы окладов, установленной общей системой Организации Объединенных Наций.
(c) Develop, in conjunction with the national statistical agency, overall indicators of government performance; с) разрабатывать совместно с национальным статистическим управлением общие показатели результативности работы правительства;
To survive and prosper in such circumstances, port management needs to be flexible, pro-active, autonomous and accountable for its operational and financial performance. Для выживания и процветания в этих условиях необходимо обеспечить гибкое, активное и автономное управление работой портов при обеспечении надлежащей отчетности за эксплуатационные и финансовые показатели деятельности.
This means that the measures are appropriate and, if the performance is sustainable, sufficient for an effective port reform. Это означает, что принятые меры были выбраны правильно и - если достигнутые показатели носят устойчивый характер - являются достаточными для осуществления действительной реформы портового сектора.
∙ Allowing business to chose between a minimum regulatory system or one that permits flexibility of approach in return for higher performance targets. Обеспечение возможности для предпринимательских кругов выбирать между минимальной системой регулирования или же системой, обеспечивающей возможность для гибкого подхода, но предусматривающей при этом более высокие целевые показатели деятельности.
While UNFPA and the other agencies used standard common services agreements, they did not include performance targets or standards of service. Хотя ЮНФПА и другие учреждения использовали стандартные соглашения об общих услугах, эти соглашения не включали эксплуатационные целевые показатели или стандарты обслуживания.
Consequently, the Insurance Section would be able to determine industry benchmarks and monitor the broker's performance against these benchmarks. Благодаря этому Секция страхования могла бы определить существующие в этой отрасли стандартные показатели и на их основе контролировать работу брокера.
Benchmarks for implementation indicators, such as average performance in terms of indicator value in a region or subregion, could be established. В этой связи имеется возможность установления критериев для показателей хода осуществления, таких, как средняя величина параметров, характеризующих соответствующие показатели в конкретном регионе или субрегионе.
Those indicators would be used as tools for a joint, in-depth review of past performance and the development of a three-year plan for each Committee. Эти показатели будут использоваться в качестве инструментов для совместного углубленного обзора осуществлявшейся деятельности и для разработки для каждого комитета трехлетнего плана работы.
Rigorously measure performance against a system of scorecards and partnership, client and staff surveys. регулярно оценивать показатели служебной деятельности с использованием оценочных ведомостей и опросов партнеров, клиентов и персонала.
Despite these negative social indicators, trends in overall economic performance since the return from exile of the constitutional Government in 1994 show some positive achievements. Несмотря на эти негативные социальные показатели в общем экономическом развитии страны после возвращения из изгнания конституционного правительства в 1994 году налицо некоторые положительные тенденции.
a. Develop common indicators for the assessment of the efficiency and environmental performance of each mode of transport in each country. а) Разработать общие показатели для оценки эффективности и экологических характеристик каждого вида транспорта в каждой стране.
National level: policies, measures and sectoral performance 12-80 6-24 В. Национальный уровень: политика, меры и показатели
Mr. Costa), introducing the item, said that poor socio-economic performance and weak rule of law were part of a vicious circle. Г-н Коста), представляя данный пункт, говорит, что плохие социально-экономические показатели и низкий уровень правопорядка являются частью замкнутого порочного круга.
The modest overall performance in 2002 reflects the impact of a weaker global economy and a slower-than-expected rebound in world trade. Скромные общие показатели в 2002 году стали отражением последствий ослабления мировой экономики и более медленного, чем ожидалось, оживления мировой торговли.
Latin American intraregional exports expanded at rates higher than the world average in the 1990s, although the performance in the region has been heterogeneous. Внутрирегиональный экспорт стран Латинской Америки возрастал более высокими темпами по сравнению со среднемировыми показателями 90х годов, однако в самом регионе соответствующие показатели были различными.
Indeed, the area of local governance showed performance gains in local resource mobilization and increased replication of the decentralized public investments models tested at the local level. В области местного самоуправления показатели мобилизации местных ресурсов, напротив, увеличились и расширилось внедрение моделей децентрализованных государственных инвестиций, опробованных на местном уровне.