Английский - русский
Перевод слова Performance
Вариант перевода Показатели

Примеры в контексте "Performance - Показатели"

Примеры: Performance - Показатели
Global trade liberalization, in the manner in which it is currently taking place, unfortunately tends to legitimize that situation, insofar as it rewards the performance of some while excessively condemning the mediocrity of others. Либерализация мировой торговли в том виде, в каком она происходит в настоящее время, к сожалению, имеет тенденцию узаконивать эту ситуацию, когда одни имеют повышенные показатели, а другие явно обрекаются на менее чем средние достижения.
The institutions are accordingly obliged to include a warning in their advertisements and other publicity material that the value of investments may fluctuate and that past performance is no guarantee for the future. Соответственно, учреждения обязаны в своих рекламных и иных информационных материалах предупреждать, что стоимость инвестиций может колебаться и что показатели за предшествующий период не могут быть гарантией успешной инвестиционной деятельности в будущем.
It will feature leading Australian and international guest speakers who will cover themes including post occupancy evaluations, facade performance, energy modelling, new technologies, commissioning and controls for today's ESD buildings. На ней выступят ведущие австралийские и международные докладчики, которые осветят такие темы как: послеарендная оценка, показатели фасада, энергетическое моделирование, новые технологии, ввод в эксплуатацию и управление современными ESD зданиями.
Gas-fired absorption chiller-heaters have been utilized for building air conditioning, district cooling/heating, etc., since they are very friendly to the environment, can save more energy, excel in economic performance, and require no special qualification for operation. Газовые абсорбционные охладители-нагреватели были используемы для кондиционирования воздуха, участкового охлаждения/нагрева, и т.д., так как они очень благоприятны для окружающей среды, могут экономить больше энергии, превышают экономические показатели и не требуют специальной квалификации для эксплуатации.
Various known and unknown risks, uncertainties and other factors could lead to material differences between the actual future results, financial situation, development or performance of the company and the estimates given here. Различные предполагаемые и непредполагаемые на сегодняшний день риски и прочие факторы неопределенности могут привести к тому, что фактические результаты деятельности, финансовое положение, характер развития и показатели эффективности компании в будущем существенным образом будут отличаться от опубликованных на данном сайте оценок и прогнозов.
A similar study at Harvard, in which people were shown 10-second silent video clips of 58 elections, found that viewers' predictions explained 20% of the variation in the two-party vote - a more powerful variable than economic performance. Аналогичное исследование, проведенное в Гарвардском университете, в котором людям были показаны 10 секундные ролики без звука с 58 выборов, показало, что прогнозы зрителей определили 20% различий в полученных голосах при двухпартийной системе, что является более точной переменной, чем экономические показатели.
First, most people have learned that no universal solution is optimal for all accession countries. There are many country-specific conditions, such as current economic performance, the monetary policy regime, and the fiscal stance. Во-первых, большинство людей сегодня понимает, что ни одно универсальное решение не может быть оптимальным для всех стран, поскольку существует множество условий, специфических для каждой отдельной страны, таких как текущие экономические показатели, режим кредитно-денежной политики и фискальное положение.
There is no chance that America will join a scheme that limits its flexibility and puts responsibility for US economic performance in the hands of financially inexperienced and statist-minded socialist governments. Ни в коем случае Америка не присоединится к схеме, которая ограничивает ее маневренность и передает ответственность за экономические показатели США в руки неискушеннных в финансовом отношении и статичных социалистических правительств.
Three possible lines of argument - empirical, literary, and causal, each admittedly tentative and tenuous - support the worry that emerging markets' economic performance could suffer dramatically in 2012. Три возможных линии аргументации, эмпирическая, литературная и причинная, каждая предположительно умозрительная и слабая, поддерживают опасения о том, что в 2012 году экономические показатели развивающихся рынков могут сильно пошатнуться.
It was also considered by some that while the General Assembly had requested ICSC to reconsider its decisions on dominance reduction and the inclusion of bonuses and performance awards in margin comparisons, the basis for the Assembly's request was not clear. Некоторые представители отметили также, что, хотя Генеральная Ассамблея просила КМГС пересмотреть свои решения в отношении уменьшения доминирующего влияния и учета премий и выплат за высокие служебные показатели при проведении сопоставлений с целью определения разницы, основания для просьбы Ассамблеи не ясны.
It was this consideration that had tilted the balance towards the Commission's decision in favour of the inclusion of certain bonuses and performance awards which had been excluded from the comparisons between 1990 and 1994. Именно это соображение склонило чашу весов в пользу принятия Комиссией решения о включении в сопоставление некоторых премий и выплат за высокие служебные показатели, которые были исключены из сопоставлений с 1990 по 1994 год.
When ICSC reverted to the matter at its forty-third session, two members were of the opinion that bonuses and performance awards should not be included in margin calculations and gave seven reasons for this conclusion. Когда КМГС вернулась к рассмотрению этого вопроса на своей сорок третьей сессии, два ее члена высказали мнение, что премии и выплаты за высокие служебные показатели не следует включать в расчеты разницы, и перечислили семь оснований для этого вывода.
Relative to the performance criteria recommended in UNECE, the use of outcome-based indicators in the Northern axis study can be seen as an extension in scale, but not in principle. По отношению к критериям эффективности, рекомендованным в издании ЕЭК ООН, показатели результативности, использованные в исследовании по Северной оси, можно рассматривать как дополнение, расширяющее сферу охвата, но не носящее принципиального характера.
The Lao People's Democratic Republic has established a track record of sound macroeconomic performance under the IMF-supported Poverty Reduction and Growth Facility, but indicated that it would not avail itself of the HIPC Initiative. Лаосская Народно-Демократическая Республика обеспечила надлежащие показатели макроэкономической деятельности, предусмотренные в рамках Фонда МВФ для борьбы с нищетой и обеспечения роста, однако страна указала, что она не будет принимать участие в инициативе в отношении долга БСКЗ52.
Follow-up and the collection of information on performance in this area must be improved; more focused and valid indicators of achievement need to be developed and used where feedback is not relevant for analysis. В дальнейшем необходимо будет улучшить работу по контролю и сбору информации о деятельности в данной области, в том числе разработать более четкие и обоснованные показатели достижения результатов, поскольку отзывы лиц, прошедших учебную подготовку, не могут служить надлежащей основой для анализа.
Often, efficiency measures and performance measurement do not yield immediate savings in dollar terms, but they do enable programme managers to be better organized and more results-oriented. Зачастую меры по повышению эффективности и показатели деятельности не предусматривают немедленной финансовой экономии, однако позволяют руководителям программ лучше организовать свою работу и нацелить ее на достижение конкретных результатов.
It is also at this stage that the organizations should define the outsourcing objectives being pursued, specify the scope and level of services to be provided, as well as quality standards, performance measures and evaluation criteria or benchmarks. На этой же стадии организации должны определять преследуемые цели при использовании внешнего подряда, уточнять характер и объем передаваемых на внешний подряд услуг, а также стандарты качества, показатели результативности и критерии или основные ориентиры оценки.
In many high-performance cars, tires with equal conicity are mounted on left and right sides of the car in order that their conicity effects will cancel each other and generate a smoother ride performance, with little steering effect. Во многих легковых автомобилях высокого класса шины с равной конусностью крепятся на левую и правую стороны машины с учётом того, что эти показатели конусности нейтрализуют друг друга и обеспечат более гладкие ходовые качества с небольшим эффектом вращения.
There is insufficient awareness of the impact on alertness, performance and judgement and the resulting negative implications in terms of operational mistakes and harmful effects on the health of staff exposed to stress conditions. Нынешнее положение характеризуется недостаточной степенью осведомленности о влиянии стрессовых условий на бдительность и производственные показатели сотрудников и оценки ими различных ситуаций, а также об обусловленных этим негативных последствиях с точки зрения ошибок в принятии оперативных решений и пагубного воздействия на их здоровье.
However, the overall lacklustre performance conceals satisfactory achievements by a large number of countries under reform agendas that have led to significant economic and political liberalization. Однако, несмотря на общие невыразительные показатели, многие страны добились удовлетворительных результатов благодаря осуществлению своих программ реформ, которые привели к значительной либерализации в экономической и политической областях.
Bonuses and performance pay awards should not be included in margin calculations since they were not included in the base pay of the comparator. Премии и выплаты за высокие служебные показатели не должны учитываться при исчислении разницы, поскольку они не включены в базовую заработную плату компаратора.
Reporting on the progress in preplant soil use, he indicated that new and modified formulations of existing fumigants and new application methods were improving performance of alternatives to methyl bromide. Информируя о прогрессе в применении на почвах перед проведением посевных работ, он отметил, что новые и модифицированные составы существующих фумигантов и новые методы применения улучшают показатели работы заменителей бромистого метила.
However, in terms of non-income indicators of poverty - for example, child mortality, malnutrition, and school dropouts - India's performance has been dismal (in some respects worse even than in sub-Saharan Africa). С точки зрения показателей бедности, не связанных с доходами - например, детская смертность, недоедание и дети, бросившие школу, - показатели Индии были мрачными (в некоторых отношениях даже хуже, чем в странах Африки южнее Сахары).
On balance, it is likely that the region will experience only marginally better growth performance in 1999 compared with its dismal record in the preceding year (see annex). В целом не исключено, что в странах региона в 1999 году наметятся лишь ненамного более высокие показатели роста по сравнению с весьма удручающей картиной предыдущего года (см. приложение).
As mentioned previously, the improved growth performance resulted from increased agricultural and food production, which, at the same time, has been subject to wider year-to-year fluctuations (table 2). Как отмечалось выше, более высокие показатели экономического роста были обусловлены увеличением объема производства сельскохозяйственной продукции и продовольствия, который, однако, существенно колебался в различные годы (таблица 2).