Английский - русский
Перевод слова Performance
Вариант перевода Показатели

Примеры в контексте "Performance - Показатели"

Примеры: Performance - Показатели
Moreover, this relatively good trade performance has been achieved with a much lower increase in wage inequality in Europe than in the US. Более того, эти относительно хорошие торговые показатели были достигнуты с куда меньшим увеличением неравенства в оплате труда в Европе, по сравнению с США.
The aim of the reform is to improve economic performance by facilitating competition and increasing economic efficiency. Цель этой реформы - улучшить экономические показатели за счет развития конкуренции и повышения экономической эффективности.
25 years of age, excellent performance evaluations. 25 лет, отличные показатели работы.
Safety performance is closely linked to particular operations carried out in an individual mine. Показатели безопасности тесно связаны с тем или иным видом операций, осуществляемым на данной шахте.
That remarkable performance has continued in the first four years of the current decade. Такие же высокие показатели отмечались и в первые четыре года текущего десятилетия.
If the Fed focuses excessively on inflation, it worsens inequality, which in turn worsens overall economic performance. Если ФРС излишне фокусируется на инфляции, это приводит к росту неравенства в доходах, что, в свою очередь, негативно влияет на общие показатели экономики.
Countries with great companies show great performance. Государства с крупными компаниями дают большие показатели деятельности.
They felt that Governments needed to develop reliable statistical indicators to facilitate the process of planning the information economy and monitoring impact and performance. По мнению участников форума, правительствам необходимо разработать надежные статистические показатели для облегчения процесса планирования информационной экономики и отслеживания результатов.
At present, the General Services Section does not use such indicators to measure its performance. В настоящее время Секция общих служб не использует такие показатели для оценки эффективности своей деятельности.
Indicators should be clear, unambiguous, accurate and explain variations in performance and results. Показатели должны быть четкими, недвусмысленными, точными и объясняющими различия в деятельности и результатах.
Gradually, FDI flows are being redirected to the region and export performance is improving. Постепенно наблюдается переориентация на этот регион потоков прямых иностранных инвестиций и улучшаются его экспортные показатели.
Macroeconomic performance has been satisfactory during the reporting period. Fresh initiatives are nevertheless required to stimulate economic recovery and to deal with social and institutional problems. Макроэкономические показатели в отчетный период были удовлетворительными, однако необходимы новые инициативы для стимулирования экономического подъема и решения социальных и институциональных проблем.
Economic performance reflected the combined effects of a variety of factors. Экономические показатели определялись совокупным действием самых различных факторов.
(b) A common classification makes it possible to benchmark performance. Ь) единая классификация позволяет получать базовые показатели.
However, the trade performance of the transition economies since 1989 has been disappointing. Однако начиная с 1989 года торговые показатели этих стран вызывают разочарование.
The recent economic performance of the economies in transition has depended significantly on the progress of their reform programmes. Недавние экономические показатели стран с переходной экономикой были в значительной мере обусловлены ходом осуществления программ реформ.
First, for export enterprises that rely on imported materials or capital equipment, cost-effective importing directly increases international competitiveness and improves export performance. Во-первых, для предприятий экспортеров, которые опираются на импортные материалы или капитальное оборудование, эффективность импортных операций напрямую повышает международную конкурентоспособность и улучшает показатели экспорта.
In 1994, the performance was even better; 55 per cent and 81 per cent respectively. В 1994 году эти показатели были еще выше - соответственно 55 и 81 процент.
For most LDCs, the performance of the productive sectors (viz., agriculture, industry and infrastructure) has not been encouraging. В большинстве НРС показатели производительных секторов (а именно сельского хозяйства, промышленности и инфраструктуры) отнюдь не радуют.
However, the donors' performance varies widely. При этом, однако, показатели по отдельным странам крайне неоднородны.
The Committee notes that the overall economic performance of Mauritius in recent decades has been impressive. Комитет отмечает, что общие экономические показатели Маврикия в последнее десятилетие являются впечатляющими.
The developing countries of the ESCAP region further improved their average growth performance in 1994. В 1994 году средние показатели экономического роста развивающихся стран региона ЭСКАТО выросли еще больше.
Socio-economic conditions at the household and individual levels continued to be unfavourable or difficult, despite the satisfactory macroeconomic performance. Несмотря на удовлетворительные макрокэономические показатели, социально-экономические условия на уровне домохозяйств и отдельных лиц оставались неблагоприятными и трудными.
This broad approach lessens the risk that poor performance in one sector will jeopardize the Plan as a whole. Использование такого широкого подхода позволяет уменьшить опасность того, что неудовлетворительные показатели деятельности в каком-либо одном секторе поставят под угрозу выполнение Плана в целом.
However, the performance of countries that are still facing structural adjustment problems remained discouraging. Однако экономические показатели стран, по-прежнему сталкивающихся с проблемами структурной перестройки, по-прежнему не вызывают оптимизма.