Английский - русский
Перевод слова Performance
Вариант перевода Показатели

Примеры в контексте "Performance - Показатели"

Примеры: Performance - Показатели
ISAR also created a set of five core eco-efficiency indicators to help harmonize internationally the assessment of how the environmental performance affects the financial results of an enterprise. МСУО также разработала свод пяти основных показателей экологической эффективности, с тем чтобы способствовать обеспечению на международном уровне единообразия в области оценки того, каким образом экологические показатели работы предприятий влияют на финансовые результаты их деятельности.
1.1.6 National economic issues and measure of performance 1.1.6 Национальная экономика и показатели ее состояния
discuss the performance measures appropriate to different business situations. обсуждать показатели результативности, которые применимы в различных ситуациях хозяйственной деятельности
The performance of Latin American economies has not been isolated, indeed it is part of the widespread growth witnessed throughout the world economy. Экономические показатели в странах Латинской Америки формировались не изолированно, а под влиянием повсеместного роста, наблюдаемого в мировой экономике.
a The Fund's performance has been calculated for the past 44 years. а Показатели деятельности Фонда рассчитаны за последние 44 года.
An Organization-wide client survey of services provided by the Department of Management was carried out to establish benchmarks against which future performance can be measured. Чтобы установить исходные контрольные показатели, на основе которых можно было бы оценивать будущие результаты деятельности Департамента по вопросам управления, в рамках всей Организации было проведено обследование тех, кто пользуется его услугами.
The actual indicators of achievement during this performance period reflect the progress towards such accomplishments and the results realized as the Mission completed its mandate. Фактические показатели достижения результатов в течение отчетного периода отражают прогресс в реализации таких достижений и результаты, достигнутые на момент завершения выполнения мандата Миссии.
By and large, developing countries were abiding by the commitments made at Monterrey while the performance of developed countries had been uneven. В общем и целом развивающиеся страны выполняют обязательства, взятые в Монтеррее, в то время как показатели деятельности развитых стран были неровными.
The improvements in UNIDO's management should improve performance, accountability and efficiency, and the African Group welcomed the creation of the Programme Development and Technical Cooperation Division. Благодаря совершенствованию системы управления ЮНИДО должны улучшиться показатели ее деятельности, отчетности и эффективности, поэтому Группа африканских государств приветствует создание отдела разработки программ и технического сотрудничества.
However, export performance had been disappointing and growth sluggish by comparison with the levels attained in the 1960s and 1970s. Вместе с тем показатели динамики экспорта оставляют желать лучшего, а рост по сравнению с уровнями, достигнутыми в 60-х и 70-х годах, является крайне вялым.
Consequently, in 2004, growth will be fuelled by the region's improved performance in the second half of 2003. Следовательно, в 2004 году основным фактором роста будут улучшенные показатели региона, достигнутые во второй половине 2003 года.
Expected results, indicators, reports and management mechanisms were linked in the performance monitoring "architecture" of the MTSP. Ожидаемые результаты, показатели деятельности, доклады и управленческие механизмы включены в «архитектуру» контроля за качеством деятельности среднесрочного стратегического плана.
Although the MTSP for the first time provided measurable targets, standards had not been developed uniformly for measuring organizational performance and the effectiveness of strategies. Хотя в среднесрочном стратегическом плане впервые предусмотрены поддающиеся измерению количественные целевые показатели, все еще не разработаны единообразные стандарты оценки показателей деятельности организации и эффективности применяемых стратегий.
Delegations welcomed the positive financial performance of UNOPS in 2003, and noted with appreciation that the organization was carrying forward an operating balance of $16.6 million into 2004. Делегации приветствовали хорошие финансовые показатели деятельности ЮНОПС в 2003 году и с удовлетворением отметили, что в 2004 году Организация вступила с положительным оперативным сальдо в размере 16,6 млн. долл. США.
A bonus for corporate performance is also a component part of wages, if this is agreed in a collective agreement or employment contract. Премия за успешные производственные показатели также является составной частью заработной платы, если это оговорено в коллективном договоре или трудовом соглашении.
The indicators of achievement and the corresponding performance measures clearly and tangibly represent an assessment mechanism applicable to the Mission's mandate. Показатели достижения результатов и соответствующие показатели для оценки работы вполне наглядно отражают механизм оценки, применимый к мандату Миссии.
5.2.1.2. The thorax performance criteria shall be: 5.2.1.2 показатели травмирования грудной клетки должны составлять:
The representative congratulated the Director and the staff members of APCICT for their hard work and excellent performance, noting that that had contributed to the decision. Представитель поздравил Директора и сотрудников АТЦИКТ за их напряженную работу и высокие показатели, отметив, что это внесло свой вклад в принятые решения.
However, it is important to state that this approach does not indicate good or bad performance by a country in the related area. Вместе с тем важно указать, что этот подход не указывает на хорошие или плохие показатели той или иной страны в соответствующей области.
Despite certain difficulties, the programme had stimulated the improvement of industrial performance and had been a success for UNIDO and Burkina Faso. Несмотря на некоторые трудности, программа позволила улучшить показатели промышленного производства, и считается успешной как ЮНИДО, так и Буркина - Фасо.
According to the World Bank and the European Bank for Reconstruction and Development, its performance in those areas since 1995 had been impressive. По данным Всемирного банка и Европейского банка реконструкции и развития, показатели экономической деятельности Азербайджана в этих областях после 1995 года являются впечатляющими.
(c) Some performance measures are not appropriately related to their corresponding indicators of achievement; с) некоторые показатели работы не увязаны должным образом с соответствующими показателями достижений;
They integrate into one document the objectives, expected results and associated performance measures that are specific to each department under the strategic framework and programme budget. Такой договор является документом, в котором синтезированы цели, ожидаемые результаты и показатели достижений, являющиеся специфическими для каждого департамента и базирующиеся на стратегической рамочной программе и бюджете по программам.
Some of the performance measures were adjusted as well, based upon data gathered and other considerations as explained in the programme plan. С учетом собранных данных и других соображений, о которых говорится в плане работы по программе, были скорректированы также некоторые показатели эффективности.
The Division of Administration has successfully implemented its programmatic indicators of achievement as evidenced by the individual performance measures which exceed the targets in almost all areas. Административный отдел успешно выполнил программные показатели достижения результатов, что подтверждается показателями выполнения индивидуальных заданий, которые превышают поставленные цели почти во всех областях.