| The financial performance of the recovery policy has been far more positive than the implementation performance. | Финансовые показатели применения практики возмещения расходов гораздо более впечатляющи, чем результаты освоения средств. |
| Indicators of achievement and performance measures must be applied in a transparent and consistent manner, but there was also a need to look beyond the performance of individuals. | Показатели достижения результатов и показатели деятельности должны использоваться на транспарентной и последовательной основе, однако необходимо также не ограничиваться оценкой работы отдельных лиц. |
| Indicators will provide evaluators with performance standards against which actual performance can be measured, as well as the "means of verification". | Эти показатели позволят установить стандарты деятельности, на основе которых можно будет оценивать фактическую деятельность и принимать "меры по проверке". |
| The Evaluation Section, located at headquarters, monitors and evaluates the performance of the implementing partner through the overall performance of the particular field office. | Находящаяся в штаб-квартире Секция оценки контролирует и оценивает показатели партнеров-исполнителей на основе общих показателей конкретного периферийного отделения. |
| The UNDP performance framework is fully automated and contains performance measures for all strategic results. | Механизм оценки качества работы ПРООН полностью автоматизирован и содержит показатели качества работы по всем стратегическим результатам. |
| UNMISET and UNOTIL established performance benchmarks but were not equipped to carry out rigorous performance evaluations based on substantive, technical criteria. | МООНПВТ и ОООНТЛ определили базовые показатели эффективности, однако они не располагали возможностями для проведения строгих оценок эффективности деятельности на основе технических критериев. |
| Historical performance does not support that assumption, and the target is therefore not credible or useful for measuring actual performance. | Исторические показатели деятельности идут в разрез с этим допущением, и поэтому целевые показатели не являются надежными или подходящими для оценки фактических показателей деятельности. |
| WFP's performance in 2013 was marked by strong performance in its response to the four Level 3 emergencies and clear progress in Strategic Objective 5 for the first time. | Демонстрацией эффективности работы ВПП в 2013 году стали высокие показатели в рамках мер реагирования на четыре чрезвычайных ситуации 3-го уровня, а также впервые достигнутый заметный прогресс в выполнении Стратегической цели 5. |
| Stronger performance in 2012 had been driven by the Nepalese FSPs (95 per cent meeting targets), and as funding agreements were completed by mid-2013, performance against this indicator was not reported. | Более высокие показатели результативности в 2012 году были достигнуты благодаря поставщикам финансовых услуг в Непале (95 процентов из них достигли целевых показателей), а поскольку соглашения по финансированию были выполнены к середине 2013 года, отчетность о результативности по этому показателю не была представлена. |
| Even though exports from China also contracted, the country's export performance still was impressive, which partially cushioned the average regional performance. | Даже несмотря на то, что объем экспорта из Китая также сократился, деятельность этой страны в этой сфере по-прежнему является внушительной, что отчасти смогло поддержать средние показатели региона в этой области. |
| The Group supported the work of the Board of Auditors and welcomed its continued focus on performance aspects which provided Member States with an opportunity to objectively evaluate performance. | Группа поддерживает работу Комиссии ревизоров и приветствует ее постоянное внимание к аспектам, касающимся служебной деятельности, что позволяет государствам-членам объективно оценивать показатели деятельности. |
| In 2004, the company was included in the Dow Jones Sustainability Index, a stock market index that evaluates the financial performance of companies based on economic, environmental, and social performance. | В 2004 году Enel была включена в Индекс устойчивого развития Доу-Джонса, индекс фондовой биржи, с помощью которого оцениваются финансовые показатели деятельности компаний на основании экономических, экологических и социальных показателей. |
| In reply to a query concerning performance measurements, the representative of the Secretariat stated that until now, performance measurements had been purely quantitative. | В ответ на вопрос о показателях эффективности представитель Секретариата отметил, что пока показатели эффективности носят чисто количественный характер. |
| CDB forecast that the Territory's economic performance over the medium term would depend essentially on the performance of the tourist and offshore financial services sectors. | По прогнозам КБР, показатели экономического развития территории в среднесрочной перспективе будут в весьма большой степени зависеть от показателей деятельности в секторе туризма и офшорных финансовых услуг. |
| By adding up the scores he derived a composite performance indicator for each office which he used to establish a ranking of statistical offices according to performance. | Путем суммирования полученных баллов он рассчитал сводные показатели эффективности деятельности всех управлений, которые он использовал для ранжирования статистических управлений по эффективности их работы. |
| It was noted that the indicators of achievement appeared to focus more on measuring the performance of Member States than the performance of ESCWA. | Было отмечено, что показатели достижения результатов, как представляется, в большей мере сфокусированы на определении параметров деятельности, осуществляемой государствами-членами, нежели деятельности ЭСКЗА. |
| In paragraph 309, UNDP agreed with the Board's reiterated recommendation to establish benchmarks for performance for contract letting and to monitor performance against those standards. | В пункте 309 ПРООН согласилась с повторной рекомендацией Комиссии установить контрольные показатели для определения выполнения работы для целей предоставления контрактов и контролировать выполнение работы с помощью этих показателей. |
| The compacts, which include strategic, special (planning, integration and policy) and management objectives and performance measures, provide a capacity for evaluating leadership performance against organization-wide standards. | Эти договоры, которые включают стратегические, специальные (планирование, интеграция и политика) и управленческие цели показатели качества работы, дают возможность оценивать деятельность руководителей на фоне общеорганизационных стандартов. |
| This reform is intended to provide pupils with poor performance levels an opportunity to improve their performance and to fulfill their potential; | Эта реформа призвана дать учащимся с плохой успеваемостью возможность повысить свои показатели и реализовать свой потенциал; |
| They often lacked concrete baselines or measures of performance as well as other indicators needed to measure and assess performance of the overall projects or programme. | В них зачастую не устанавливались конкретные критерии или показатели деятельности, а также другие показатели, необходимые для измерения и оценки результатов общих проектов или программ. |
| In most countries, the performance of exports was largely due to strong markets for some commodities combined with the satisfactory performance of manufactured exports from Argentina and Brazil. | В большинстве стран высокие показатели в значительной степени были обусловлены ростом цен на ряд сырьевых товаров; достаточно существенно вырос объем экспорта промышленных товаров в Аргентине и Бразилии. |
| The TDI provides country rankings in terms of trade and development performance, as well as a diagnostic and policy tool that makes it possible to systematically identify factors explaining such performance. | ИТР позволяет сопоставлять положение стран с точки зрения показателей торговли и развития и выступает инструментом анализа и политики, делающим возможным систематическое выявление факторов, обусловливающих такие показатели. |
| By setting performance targets, regulators are more equipped to extract information on the performance of providers and hold them accountable for their performance. | Установив целевые показатели, регулятивные органы имеют больше возможностей для получения информации о результатах деятельности поставщиков и обеспечения их подотчетности в этой связи. |
| The performance standards and indicators used to evaluate the performance of contractors had not been rolled out to all missions during the previous financial year. | В предыдущем финансовом году стандарты и показатели, используемые для оценки работы подрядчиков, не были доведены до сведения всех миссий. |
| The overall trade performance in 2000 was again driven by the performance of oil exports in the region. | В целом показатели торговли в 2000 году вновь определялись объемом экспорта нефти в регионе. |