Английский - русский
Перевод слова Performance
Вариант перевода Показатели

Примеры в контексте "Performance - Показатели"

Примеры: Performance - Показатели
Revenue collection from customs and excise duties, income tax and excise duties on petroleum products exceeded their half-yearly targets, due largely to improvements in administration, coupled with improvements in economic performance. Поступления от сбора таможенных и акцизных пошлин, подоходного налога и акцизного налога на нефтепродукты превысили установленные для них полугодовые показатели, что в основном объясняется улучшением административной деятельности вкупе с улучшением показателей экономической деятельности.
While UNDP staff and counterparts understand the rationale of outcome evaluation, there is a demonstrated need to sensitize staff to the methodology and tools of both outcome evaluation and monitoring and to indicate how these new approaches can improve performance. Хотя сотрудники и партнеры ПРООН понимают суть оценки общих результатов, ощущается явная необходимость информировать сотрудников о методологии и инструментах оценки и мониторинга общих результатов и о том, каким образом эти новые подходы могут улучшать показатели деятельности.
Objectively verifiable indicators: active worldwide participation in the UNDCP international quality assurance programme and the international collaborative exercises; quality of laboratory performance assessed; weaknesses and problems identified; recommendations for quality assurance procedures distributed and applied. Поддающиеся объективной проверке показатели: активное участие всех стран в деятельности международной программы обеспечения качества и в международных совместных мероприятиях ЮНДКП; оценка качества работы лабораторий; выявление слабых мест и проблем; распространение и выполнение рекомендаций в отношении процедур обеспечения качества.
Regarding the balance among United Nations organizations, performance has remained stable, with 18 resident coordinators out of 120 sitting resident coordinators in July 2002 coming from United Nations organizations other than UNDP. Of these, 13 are men and five are women. Что касается сбалансированности в представленности организаций системы Организации Объединенных Наций, то соответствующие показатели остаются весьма стабильными: по состоянию на июль 2002 года из 120 работающих координаторов-резидентов 18 ранее занимали должность в организациях системы Организации Объединенных Наций помимо ПРООН, включая 13 мужчин и 5 женщин.
The Committee noted the introduction of the new element of results-based budgeting called "performance measures" and in this regard recommended that the General Assembly approve its inclusion as one of the elements of the results-based budgeting format. Комитет отметил введение нового элемента составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, названного «показатели работы», и в этой связи рекомендовал Генеральной Ассамблее утвердить его включение в качестве одного из элементов формата составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты.
Here again, the performance of the CIS member States was worse than average: import growth rates dropped from 26 per cent in 1995 to 8-9 per cent in 1996 and 1997, and plummeted to a negative 14 per cent in 1998. И в этом случае показатели государств СНГ оказались хуже среднего уровня: темпы роста импорта сократились с 26% в 1995 году до 8-9% в 1996 и 1997 годах и обрушились до -14% в 1998 году.
They include, inter alia, "hands-on professional management" in the public sector, explicit standards and measures of performance, stress on greater discipline and control over resource use and stress on private sector style of management practices. К ним, в частности, относятся «практические методы профессионального управления» в государственном секторе, четкие рабочие нормативы и показатели, упор на усиление дисциплины и контроль за использованием ресурсов и упор на практические методы управления, применяемые в частном секторе.
The Egyptian stock market recorded the most negative performance with a decline of close to 40 per cent, followed by the Amman Bourse with a decline of about 20 per cent. Самые низкие показатели были зарегистрированы на египетской фондовой бирже, где падение составило около 40 процентов; вслед за ней идет биржа Аммана, снижение курсов на которой составило около 20 процентов.
A state-of-the-art electronic service allows the rapid and accurate handling of complex investment data and analysing of the portfolio risk, performance, and preparing regular reports for senior management and the Investment Committee. Современная электронная система позволяет быстро и эффективно обрабатывать сложные данные по инвестициям и анализировать риск и показатели по портфелю и на регулярной основе готовить доклады для старшего руководства и Комитета по инвестициям.
Even for countries that follow prudent macroeconomic policies, large capital inflows can have negative effects on growth, particularly when large inflows that cannot be sterilized increase domestic liquidity, cause real appreciation of the currency, and therefore have a negative impact on export performance and growth. Даже в странах, проводящих осторожную макроэкономическую политику, крупные притоки капитала могут оказать негативное воздействие на рост, особенно когда крупные притоки, воздействие которых нейтрализовать невозможно, увеличивают национальную ликвидность, вызывают реальную ревальвацию валюты и, следовательно, оказывают негативное влияние на экспортные показатели и рост.
In sum, overall financial performance in 1997 has again come very close to the targets set in the 1997 Business Plan and, in some instances, has even gone slightly beyond the targets (see figure 6). В целом в 1997 году общие финансовые показатели вновь были очень близки к целевым показателям, установленным в плане работы на 1997 год, и в некоторых случаях, даже несколько превысили целевые показатели (см. диаграмму 6).
The very high vacancy rates in most peacekeeping operations were a source of concern; the cumbersome recruitment procedures reduced the Organization's ability to obtain the services of skilled staff and undermined the operational performance of peacekeeping operations. Вызывает озабоченность очень высокое соотношение вакантных должностей в большинстве операций по поддержанию мира; громоздкая процедура найма снижает возможность Организации получить услуги квалифицированного персонала и подрывает оперативные показатели операций по поддержанию мира.
The average rate of growth in the CIS reflects the strong performance of the region's largest economies: the Russian Federation, Ukraine and Kazakhstan, where GDP increased by 7.3 per cent, 8.5 per cent and 9.1 per cent, respectively. Средние темпы экономического роста в СНГ отражают хорошие показатели в крупнейших странах региона, а именно в Российской Федерации, на Украине и в Казахстане, в которых ВВП увеличился соответственно на 7,3 процента, 8,5 процента и 9,1 процента.
Expected accomplishments and indicators of achievement for the Trade subprogramme, per cluster of activities, for the purpose of 2008-2009 biennial performance evaluations Ожидаемые достижения и показатели достижения результатов для подпрограммы по торговле в разбивке по группам видов деятельности для целей оценки эффективности деятельности в двухгодичном периоде 2008-2009 годов
Under indicator of achievement (c) (i), performance measures, replace "an average rating of 'fully satisfactory'"with "a 75 per cent rating 'fully satisfactory'". В описании показателя достижения результатов (c)(i) под рубрикой «Показатели деятельности» в графе «Целевой показатель на 2004-2005 годы» слова «в целом как "полностью удовлетворительных"» заменить словами «"полностью удовлетворительных" в 75 процентах случаев».
Over the last decade, accounting systems and new indicators have been developed in many countries to measure environmental performance, better integrate environmental and economic decision-making and better communicate environmental information to decision-makers and the public. За последние десять лет во многих странах были разработаны новые системы отчетности и новые показатели для оценки результативности экологической политики, сближения процессов принятия экологических и экономических решений и передачи экологической информации руководителям и общественности.
(a) In the area of macroeconomic policy analysis, economic trends in the region will be monitored and indicators will be constructed to measure the sustainability of policies and the economic performance of Member States. а) в области анализа макроэкономической политики будет осуществляться наблюдение за формирующимися в регионе экономическими тенденциями и будут разработаны показатели для определения устойчивости политики и экономической деятельности государств-членов.
Under indicator of achievement (a), the performance measure for 2004-2005 should read 2 per cent increase in the number of developing countries providing more complete data to the publications of the Division Под рубрикой «Показатели достижения результатов (a), показатели деятельности за 2004-2005 годы» следует читать: 2-процентное увеличение количества развивающихся стран, предоставляющих более полные данные для изданий Отдела
South Asia has the world's highest rates of malnutrition and the largest number of undernourished children, who have higher mortality rates, lower cognitive performance, and a greater likelihood of dropping out of school. В Южной Азии наблюдаются самые высокие в мире показатели недоедания, а также самое большое число недоедающих детей, среди которых наблюдаются самые высокие уровни смертности, более низкие показатели когнитивной способности, а также повышенная вероятность прекращения учебы в школе.
In defining policy measures in this area, a thorough understanding of the factors that influence companies' environmental and economic performance is needed, including their adoption of best practices in environmental management and the use of environmentally sound technologies in production processes;. При разработке стратегических установок в этой области необходимо исходить из четкого понимания факторов, влияющих на экологические и экономические показатели деятельности компаний, включая внедрение ими наиболее эффективных методов природопользования и применение основанных на использовании экологически безопасных технологий производственных процессов;
Clearly, the characteristics of the combined-cycle natural gas power plants and the conventional coal power plants could vary from location to location due to many different factors, and the numbers shown are indicative of the costs and performance of such facilities. Несомненно, характеристики работающих на природном газе электростанций с комбинированным циклом и традиционных электростанций, работающих на угле, могут варьироваться на разных предприятиях в связи со многими различными факторами, и представленные показатели, отражающие затраты и функционирование таких объектов, носят ориентировочный характер.
In 2001, despite the modest performance of the African economy as a whole, it is worth noting that 17 African countries achieved rates of growth within the range of 5 per cent, with 16 others reaching rates between 3 and 5 per cent. Следует отметить, что в 2001 году, несмотря на скромные экономические показатели африканских стран в целом, 17 стран Африки достигли темпов роста на уровне выше 5 процентов, а еще 16 - на уровне от 3 до 5 процентов.
Indicator of achievement (c) should become (c) (i); add a new indicator reading: "(c) The level of recovery of erroneous or unauthorized expenditures"; and add under corresponding performance measures "To be determined". Изменить показатель достижения результатов (с) на «(с)(i)» и добавить новый показатель, гласящий: «(с) Уровень возмещения ошибочно произведенных или несанкционированных расходов»; и добавить в «Показатели деятельности» слова «Будет определено позднее».
For example, the Department of Economic and Social Affairs, the Department for General Assembly and Conference Management, the Department of Political Affairs and ECLAC had no mechanism in place to objectively evaluate the impact of the training on the performance of the trainee and the organization. Например, в Департаменте по экономическим и социальным вопросам, Департаменте по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, Департаменте по политическим вопросам и ЭКЛАК отсутствовали механизмы объективной оценки влияния профессиональной подготовки персонала на показатели деятельности стажеров и самой организации.
a specified percentage of any savings accrued at the end of the financial period to be used by the organizations concerned as a source for financing remuneration increases linked to performance (change required in the relevant financial regulation); Ь) определенная доля любых сэкономленных средств на конец финансового периода выделяется для использования соответствующими организациями в качестве источника финансирования прибавок к окладам за высокие показатели (что потребует внесения изменений в соответствующие финансовые положения);