| The performance measures are as of 30 August 2013. | Показатели для оценки работы приводятся по состоянию на 30 августа 2013 года |
| Another example of how gender-based inequalities impact trade performance is in agriculture. | Влияние гендерного неравенства на показатели торговли можно проследить и в сельском хозяйстве. |
| Variable performance in some activities may be accounted for in terms of operational contexts. | Нестабильные показатели по некоторым видам деятельности можно объяснить с точки зрения условий проведения операций. |
| Stronger performance is needed in terms of resourcing and efficiency. | Необходимы более высокие показатели в области обеспечения ресурсами и эффективности. |
| Patent indicators are used to map aspects of the innovative performance and technological progress of countries, regions or certain specific domains and technology fields. | Показатели патентов используются для классификации аспектов инновационной деятельности и технологического прогресса в странах, регионах или некоторых конкретных областях и сферах технологии. |
| The relevant indicators of achievement, together with baseline and target data, against which performance will be measured, are presented below. | Ниже перечислены соответствующие показатели достижения вместе с исходными и целевыми данными, на основе которых будет оцениваться эффективность работы. |
| Indicators based on purely aggregate data cannot capture the heterogeneity in productivity performance across firms within a country. | Показатели, опирающиеся на сугубо агрегированные данные, не могут отразить неоднородность в показателях производительности между компаниями в стране. |
| Rolling year performance through 31 March 2014 | Показатели доходности за несколько лет подряд до 31 марта 2014 года включительно |
| Completion rates for performance appraisals have risen to 97 per cent since its introduction. | После внедрения указанной системы показатели служебной аттестации достигли уровня 97 процентов. |
| WFP's performance was enhanced by Fit for Purpose, which involved the empowerment of the country offices and concomitant changes at Headquarters. | Показатели деятельности ВПП улучшились за счет программы "Соответствие целевому назначению", которая предусматривала расширение прав и возможностей страновых отделений и сопутствующие изменения в штаб-квартире. |
| For nutrition indicators, performance in relation to international Sphere standards was also assessed. | Применительно к показателям рациона питания показатели эффективности оценивались также на соответствие стандартам международного проекта «Сфера». |
| Strong performance at the output level contributed to the achievements under Strategic Objective 1. | Высокие показатели эффективности на уровне итоговых результатов способствовали достижениям в рамках Стратегической цели 1. |
| The results reported show that performance in terms of retention rates was comparable under Strategic Objectives 1 and 3. | Представленные результаты показывают, что показатели эффективности, в плане отсева учащихся, сопоставимы с результатами по стратегическим целям 1 и 3. |
| Strong performance was also observed at the output level for Strategic Objective 3. | Высокие показатели эффективности также наблюдались на уровне итоговых результатов по Стратегической цели З. |
| WFP's performance under Strategic Objective 4 was mixed, reflecting divergent results in terms of four different outcomes. | Показатели эффективности работы ПП в рамках Стратегической цели 4 были смешанными, отражая весьма разнообразные результаты по четырем различным итоговым показателям. |
| Strong performance is mainly attributable to overall increases in funding. | Высокие показатели в основном обусловлены общим увеличением финансирования. |
| The evidence increasingly suggests that the economic potential of an economy is influenced significantly by its recent macroeconomic performance. | Данные все больше свидетельствуют о том, что на экономический потенциал страны большое влияние оказывает ее последние макроэкономические показатели. |
| The performance of the mining sector was quite uneven. | Показатели в горнодобывающей промышленности были довольно неравномерные. |
| Despite Africa's strong economic performance over the past decade, prospects for sustained job growth remain weak. | Хотя в прошлом десятилетии экономические показатели Африки были внушительными, перспектива непрерывного увеличения количества рабочих мест остается маловероятной. |
| Fund-raising performance can be optimized by sharing results and experience between countries. | Показатели сбора средств можно оптимизировать путем обмена результатами и опытом между странами. |
| As a self-financing organization, UNOPS was keen to strengthen its performance through strong financial management. | Будучи самофинансируемой организацией, ЮНОПС стремилось повышать свои показатели за счет строгого управления финансами. |
| In Western Asia, economic performance diverged across countries. | Экономические показатели в странах Западной Азии были различными. |
| Mozambique commended the economic performance of China and the raising of the poverty line in 2011. | Мозамбик одобрил экономические показатели Китая и поднятие черты бедности в 2011 году. |
| In '68, new regulations came in that greatly reduced performance. | В 68 году ввели новые требования, что значительно снизило показатели. |
| I need a little something to improve my performance. | Мне нужно что-нибудь, что улучшит мои показатели. |