The performance measures are as of 30 August 2013. |
Показатели для оценки работы приводятся по состоянию на 30 августа 2013 года |
Another example of how gender-based inequalities impact trade performance is in agriculture. |
Влияние гендерного неравенства на показатели торговли можно проследить и в сельском хозяйстве. |
Variable performance in some activities may be accounted for in terms of operational contexts. |
Нестабильные показатели по некоторым видам деятельности можно объяснить с точки зрения условий проведения операций. |
Stronger performance is needed in terms of resourcing and efficiency. |
Необходимы более высокие показатели в области обеспечения ресурсами и эффективности. |
Patent indicators are used to map aspects of the innovative performance and technological progress of countries, regions or certain specific domains and technology fields. |
Показатели патентов используются для классификации аспектов инновационной деятельности и технологического прогресса в странах, регионах или некоторых конкретных областях и сферах технологии. |
The relevant indicators of achievement, together with baseline and target data, against which performance will be measured, are presented below. |
Ниже перечислены соответствующие показатели достижения вместе с исходными и целевыми данными, на основе которых будет оцениваться эффективность работы. |
Indicators based on purely aggregate data cannot capture the heterogeneity in productivity performance across firms within a country. |
Показатели, опирающиеся на сугубо агрегированные данные, не могут отразить неоднородность в показателях производительности между компаниями в стране. |
Rolling year performance through 31 March 2014 |
Показатели доходности за несколько лет подряд до 31 марта 2014 года включительно |
Completion rates for performance appraisals have risen to 97 per cent since its introduction. |
После внедрения указанной системы показатели служебной аттестации достигли уровня 97 процентов. |
WFP's performance was enhanced by Fit for Purpose, which involved the empowerment of the country offices and concomitant changes at Headquarters. |
Показатели деятельности ВПП улучшились за счет программы "Соответствие целевому назначению", которая предусматривала расширение прав и возможностей страновых отделений и сопутствующие изменения в штаб-квартире. |
For nutrition indicators, performance in relation to international Sphere standards was also assessed. |
Применительно к показателям рациона питания показатели эффективности оценивались также на соответствие стандартам международного проекта «Сфера». |
Strong performance at the output level contributed to the achievements under Strategic Objective 1. |
Высокие показатели эффективности на уровне итоговых результатов способствовали достижениям в рамках Стратегической цели 1. |
The results reported show that performance in terms of retention rates was comparable under Strategic Objectives 1 and 3. |
Представленные результаты показывают, что показатели эффективности, в плане отсева учащихся, сопоставимы с результатами по стратегическим целям 1 и 3. |
Strong performance was also observed at the output level for Strategic Objective 3. |
Высокие показатели эффективности также наблюдались на уровне итоговых результатов по Стратегической цели З. |
WFP's performance under Strategic Objective 4 was mixed, reflecting divergent results in terms of four different outcomes. |
Показатели эффективности работы ПП в рамках Стратегической цели 4 были смешанными, отражая весьма разнообразные результаты по четырем различным итоговым показателям. |
Strong performance is mainly attributable to overall increases in funding. |
Высокие показатели в основном обусловлены общим увеличением финансирования. |
The evidence increasingly suggests that the economic potential of an economy is influenced significantly by its recent macroeconomic performance. |
Данные все больше свидетельствуют о том, что на экономический потенциал страны большое влияние оказывает ее последние макроэкономические показатели. |
The performance of the mining sector was quite uneven. |
Показатели в горнодобывающей промышленности были довольно неравномерные. |
Despite Africa's strong economic performance over the past decade, prospects for sustained job growth remain weak. |
Хотя в прошлом десятилетии экономические показатели Африки были внушительными, перспектива непрерывного увеличения количества рабочих мест остается маловероятной. |
Fund-raising performance can be optimized by sharing results and experience between countries. |
Показатели сбора средств можно оптимизировать путем обмена результатами и опытом между странами. |
As a self-financing organization, UNOPS was keen to strengthen its performance through strong financial management. |
Будучи самофинансируемой организацией, ЮНОПС стремилось повышать свои показатели за счет строгого управления финансами. |
In Western Asia, economic performance diverged across countries. |
Экономические показатели в странах Западной Азии были различными. |
Mozambique commended the economic performance of China and the raising of the poverty line in 2011. |
Мозамбик одобрил экономические показатели Китая и поднятие черты бедности в 2011 году. |
In '68, new regulations came in that greatly reduced performance. |
В 68 году ввели новые требования, что значительно снизило показатели. |
I need a little something to improve my performance. |
Мне нужно что-нибудь, что улучшит мои показатели. |