Better workload standards and performance measurements would be needed. |
Необходимо усовершенствовать нормы объема работы и показатели оценки ее выполнения. |
The enjoyment of economic rights in Zambia has been greatly undermined by the country's poor economic performance. |
Серьезное негативное влияние на осуществление экономических прав в Замбии оказывают низкие экономические показатели страны. |
This lacklustre performance is the result of external and institutional constraints that limit the growth of African stock markets. |
Такие низкие показатели объясняются действием внешних и институциональных сдерживающих факторов, ограничивающих рост африканских фондовых рынков. |
A wide range of social, geographic and economic factors influence student performance in school. |
Показатели обучения в школе зависят от целого ряда социальных, географических и экономических факторов. |
It would be difficult under this option to develop any universally applicable central performance monitoring indicators. |
В случае использования этого варианта будет трудно разработать универсальные ключевые показатели оперативного контроля. |
This may indicate exceptional performance and/or the optimal use of resources. |
Это может указывать на исключительные показатели результативности и/или оптимальное использование ресурсов. |
The Commission has also organized a number of in-house seminars to raise the level of performance and education of its own staff. |
С тем чтобы повысить показатели работы и уровень подготовленности своего персонала, Комиссия также провела ряд служебных семинаров. |
UNDP had not yet established benchmarks for performance for contract letting. |
ПРООН до сих пор не установила контрольные показатели для определения эффективности процедуры предоставления контрактов. |
The Fund's investment performance measurement system showed that investment returns exceeded its overall benchmark. |
Система определения эффективности инвестиций Фонда показала, что прибыль на инвестиции превышает общие контрольные показатели. |
The survey indicated improved performance compared with the prior year in handling the high volume of requests and delivering quality services to clients. |
Обследование показало, что по сравнению с предыдущим годом показатели в плане обработки большого числа просьб и предоставления качественного обслуживания клиентам улучшились. |
The evaluation was conducted to assess project outcomes including the performance, quality and accomplishments of the trainees. |
Была проведена оценка в целях анализа итогов осуществления проекта, включая показатели работы обученных специалистов, качество их подготовки и достигнутые ими результаты. |
The factors that determine fiscal deficits include macroeconomic and growth performance, shocks to the terms of trade and political factors. |
В число факторов, оказывающих определяющее воздействие на бюджетный дефицит, входят макроэкономические показатели и темпы роста, резкие изменения условий торговли и политические факторы. |
Lebanon's economic performance improved slightly over 2002, reflecting a growth in tourism and exports, while domestic demand remained stagnant. |
В течение 2002 года несколько улучшились показатели экономической деятельности в Ливане, что отразилось в росте туризма и объема экспорта, в то время как спрос на внутреннем рынке оставался неизменным. |
The indicators under this sub-goal were refined and revised in 2002 to better capture performance in terms of corporate and financial management. |
В 2002 году показатели в рамках этой промежуточной цели были уточнены и пересмотрены для более полного отражения результатов деятельности с точки зрения корпоративного и финансового управления. |
However, measures of organizational effectiveness could plausibly serve as an accountability standard and become the centrepiece of a performance assessment and management system. |
Однако показатели организационной эффективности могут вполне служить стандартом подотчетности и становиться центральным компонентом системы управления и оценки качества работы. |
Nevertheless, performance across the South has been uneven. |
Тем не менее показатели по странам Юга были неравномерными. |
Despite its relatively good economic performance, the country still faced fundamental problems in pursuing its industrial development efforts. |
Несмотря на относительно неплохие экономические показатели, страна все еще испыты-вает огромные проблемы при осуществлении меро-приятий по промышленному развитию. |
The economic performance of small island developing States over the past decade has been mixed. |
Экономические показатели малых островных развивающихся государств в прошедшем десятилетии были неодинаковыми. |
The country is politically stable and human rights are very much respected, and its socio-economic indicators reflect good overall performance. |
В стране отмечается стабильная политическая обстановка, обеспечивается довольно высокий уровень соблюдения прав человека, достигнуты в целом хорошие социально-экономические показатели. |
This performance partly reflected a weak fourth quarter of 2001 following the 11 September attacks in the United States. |
Эти показатели отчасти отражают слабые темпы роста в четвертом квартале 2001 года после нападений 11 сентября в Соединенных Штатах14. |
In sectoral terms, the best performance has been in apparel, textiles, leather and tobacco products. |
Если говорить о конкретных отраслях, то лучшие показатели были зафиксированы в производстве швейных, текстильных, кожаных и табачных изделий. |
The Fund's performance needed to be monitored in comparison with both market rates of return and actuarial assumptions. |
Показатели Фонда необходимо сверять как с рыночными нормами прибыли, так и с актуарными предположениями. |
Our economic performance in 2006 and 2007 proved that our strategic choices were correct. |
Наши экономические показатели в 2006 и 2007 годах доказали правильность нашего стратегического выбора. |
Therefore, a substitution of old cars by new ones is bound to improve the environmental performance of the renewed fleet. |
Таким образом, замена старых автомобилей новыми безусловно улучшит экологические показатели обновленного парка. |
Substandard performance is not accepted, and such resources are replaced by the system integrator in those cases. |
Показатели работы, не отвечающие стандартам, являются неприемлемыми, и в таком случае системный интегратор производит замену соответствующих ресурсов. |