Английский - русский
Перевод слова Performance
Вариант перевода Показатели

Примеры в контексте "Performance - Показатели"

Примеры: Performance - Показатели
ECLAC continued with the analysis of the significant economic and institutional reforms carried out by Governments in the region, aimed at evaluating their impact on the performance of the region's economies, with emphasis on the results in terms of economic growth and social equity. ЭКЛАК продолжала осуществлять анализ важных экономических и институциональных реформ, проводимых правительствами стран региона, в целях оценки их влияния на показатели экономического развития отдельных стран региона при уделении особого внимания достигнутым результатам с точки зрения экономического роста и обеспечения социальной справедливости.
Forecasts are rounded to the nearest quarter percentage point in the tables and text and shown as fractions; estimates of current and past performance are rounded to the nearest tenth of a percentage point and shown as decimals. Прогнозируемые показатели округлены до ближайшей четверти процентного пункта и показаны в таблицах и тексте как простые дроби; оценки текущих и прошлых показателей округлены до ближайшей десятой процентного пункта и показаны как десятичные дроби.
The manufacturing sector in the ESCWA region witnessed a poor performance on the whole in 1994, with manufacturing income contracting by an average of close to 1 per cent, down from 1.5 per cent in 1993. Показатели функционирования обрабатывающего сектора в регионе ЭСКЗА в 1994 году в целом были неудовлетворительными, при этом объем поступлений от производственной деятельности предприятий этого сектора сократился в среднем примерно до 1 процента, тогда как в 1993 году он составлял 1,5 процента.
The Board recommended that the Statistics Division should develop performance targets at output, branch and programme level for their own management purposes and suggests that the following measures might be appropriate: Комиссия рекомендовала Статистическому отделу разработать показатели эффективности выполнения работы на уровне мероприятий, подразделений и программ для своих собственных управленческих целей, и считает, что было бы уместно использовать следующие критерии:
Career service implies a long-term commitment of staff members to the Organization, and the Organization's corresponding commitment to develop, expand and adjust the skills of its career staff who have demonstrated a high calibre of performance. Карьерная служба предполагает наличие долгосрочного обязательства сотрудников перед Организацией и соответствующего обязательства Организации по развитию, расширению и изменению квалификации карьерного персонала, который показывает высокие показатели в работе.
(c) Budget performance, based on the Treasury, shows a significant mobilization of receipts in comparison to the preceding year, despite the many difficulties encountered, especially in the last quarter of 1998. с) Показатели исполнения бюджета, по данным казначейства, свидетельствуют о крупном привлечении средств по сравнению с прошлым годом, несмотря на имевшие место многочисленные трудности, особенно в ходе последнего квартала 1998 года.
They considered it necessary to enhance the performance of the field offices and supported the proposal whereby countries with strong economies would bear all or part of the costs of field offices in those countries. Они считают необходимым улучшить показатели функционирования отделений на местах и под-держивают предложение, согласно которому страны с сильной экономикой будут полностью или частично покрывать затраты отделений на местах в этих государствах.
Reasonably objective indicators that would allow the performance of national statistical systems to be compared across countries and to be tracked over time would therefore be valuable for the following reasons: Вследствие этого в достаточной степени объективные показатели, которые позволили бы сравнивать эффективность действия национальных статистических систем между странами и отслеживать ее с течением времени, будут необходимы по следующим причинам:
They are distinguished as quantitative or qualitative; direct or indirect; simple or composite; input, process or performance, or outcome indicators; driving force, state or response indicators and so forth. Они различаются на количественные и качественные; прямые и косвенные; простые и сложные; показатели вводимых ресурсов, процессов или деятельности и результатов; показатели причины, состояния и реакции и т.д.
The performance contract would incorporate the yearly goals of the enterprise and the indicators by which the achievement of the goals was to be measured, annual targets, the support the enterprise sought from the ministry, and management incentives. В этом соглашении указывались бы цели предприятия на год и показатели, на основе которых можно было бы судить о достижении этих целей, а также оговаривались бы годовые целевые показатели, меры поддержки предприятия со стороны министерства и управленческие стимулы.
While the overall economic performance in the least developed countries has improved, poverty remains pervasive and the majority of the population in the least developed countries suffers from reduced caloric intakes, increased mortality and morbidity, the re-emergence and spread of disease and lower school enrolment. Хотя общие экономические показатели наименее развитых стран улучшились, по-прежнему сохраняется нищета и большинство населения наименее развитых стран страдает от белково-калорийной недостаточности, высоких показателей смертности и заболеваемости, повторного возникновения и распространения заболеваний и низких показателей записи детей в школы.
Welcoming the assessment by the Caribbean Development Bank in its 1999 report that the economic performance of the Territory remained strong, with an increase in gross domestic product estimated at 8.7 per cent, reflecting strong growth in the tourism and construction sectors, с удовлетворением отмечая данную Карибским банком в его докладе за 1999 год оценку, согласно которой экономические показатели территории остаются высокими и благодаря значительному росту в секторах туризма и строительства валовой внутренний продукт увеличился ориентировочно на 8,7 процента,
Table 2 illustrates the information in the reports to compare WMO collection ratios with average collection ratios in the United Nations system organizations for that period, and ranks the collection performance of WMO. Таблица 2 иллюстрирует информацию, представленную в докладах для сравнения соотношений сбора взносов ВМО со средними соотношениями сбора взносов в организациях системы Организации Объединенных Наций для этого периода, и ранжирует показатели о сборе взносов в ВМО.
The review concluded that while the structures and processes that were put in place for managing the Peacebuilding Fund in Sierra Leone were problematic, the overall performance of the 14 programmes supported by the Fund, with one or two exceptions, has generally been satisfactory. Согласно заключениям этой проверки, структуры и процессы, которые были задействованы в целях распоряжения средствами Фонда миростроительства в Сьерра-Леоне, не являются бесспорными, однако общие показатели, достигнутые в рамках 14 программ, осуществляемых при поддержке Фонда миростроительства, были в целом удовлетворительны.
VIII. The Advisory Committee continues to observe that some of the performance measures presented do not adequately support the attainment of indicators of achievement, which in turn do not appear to be relevant elements for measuring the achievement of the expected results. VIII. Консультативный комитет вновь отмечает, что некоторые показатели для оценки работы должным образом не содействуют реализации показателей достижения результатов, которые в свою очередь, как представляется, не являются приемлемыми элементами для оценки достижения ожидаемых результатов.
(c) Explicit standards and measures of performance: definitions of goals, targets, indicators of success - especially for professional services - preferably expressed in quantitative terms and made public; с) четкие рабочие нормативы и показатели: определение целей, плановых заданий, показателей достижения успеха, особенно для профессиональных служб, желательно в количественном выражении и с соблюдением гласности;
Considered that commodity dependence and the inability of many African countries to diversify their productive and export base, as well as secular decline in the prices of most commodities exported by Africa, were among the reasons for this poor performance. пришел к выводу, что зависимость от сырьевого сектора и неспособность многих африканских стран диверсифицировать свою производственную и экспортную базу, а также неуклонное падение цен на большинство сырьевых товаров, экспортируемых Африкой, входят в число причин, обусловливающих такие неудовлетворительные показатели.
Economic performance improved in Central Africa, which contributes 5 per cent to the region's GDP and accounts for 4 per cent of the population, with growth increasing from 4 per cent to 4.5 per cent. Улучшились экономические показатели в Центральной Африке, на долю которой приходятся 5 процентов ВВП региона и 4 процента численности его населения, где темпы роста возросли с 4 процентов до 4,5 процента.
Macroeconomic performance, issues and policies of the 10 States members of ECO, including their short-term and medium-term prospects, were analysed in the Economic and Social Survey of Asia and the Pacific, 2003 and 2004, in the light of global and regional economic developments. В «Обследовании экономического и социального положения в странах Азиатско-Тихоокеанского региона» за 2003-2004 годы были проанализированы макроэкономические показатели, проблемы и политика 10 государств-членов ОЭС, включая их кратко- и среднесрочные перспективы в свете глобальных и региональных тенденций экономического развития.
The overall objective of the System is to improve both individual and organizational performance by encouraging greater staff participation in the planning, delivery and evaluation of work and enhancing responsibility and accountability of both staff and managers. Главная цель ССА заключается в том, чтобы улучшить показатели работы каждого сотрудника и Организации в целом, поощряя более активное участие персонала в планировании, выполнении и оценки работы и повышая ответственность и подотчетность как рядового персонала, так и руководителей.
In spite of an increase in the share of the developing countries in world industrial production, from 17 per cent in 1980 to around 20 per cent in 1995, Africa's overall industrial performance has continued to lag behind. Несмотря на увеличение доли развивающихся стран в мировом промышленном производстве с 17 процентов в 1980 году до примерно 20 процентов в 1995 году, общие показатели промышленного производства Африки остаются неудовлетворительными.
These guidelines will facilitate more widespread introduction of country-level common services and cover principles of good management, criteria for selection of services, elements for an inter-agency common services agreement, information on budgeting and cost apportionment, and performance measurement indicators. Эти руководящие принципы будут способствовать более широкому внедрению общих служб на страновом уровне и будут охватывать принципы надлежащего управления, критерии отбора служб, элементы межучережденческого соглашения в отношении общих служб, информацию о составлении бюджета и распределении затрат и показатели определения качества работы.
In terms of outreach, that is, the number of people with improved access to financial services, performance exceeded expectations: the 29 financial service providers supported by UNCDF collectively exceeded their growth targets by 8,534 clients. С точки зрения охвата, т.е. числа людей, получивших доступ к финансовым услугам, достигнутые показатели превысили ожидания: 29 поставщиков финансовых услуг, которым оказывает содействие ФКРООН, в совокупности превысили свои целевые показатели роста на 8534 клиента.
However, some forms of plans, such as "performance-oriented plans", link the plan to outcomes and are determined by the performance required rather than by prescribed statutory patterns. Однако некоторые виды планов, в частности "планы, ориентированные на показатели эффективности", позволяют увязывать планы и результаты и основываются на требуемых показателях эффективности, а не на установленных в нормативном порядке модулях.
Indicators for monitoring the implementation performance of the Convention, covering the establishment of enabling conditions and the impact of measures taken, must be developed and must include key biophysical and socio-economic indicators, including socio-economic impact indicators at the community and household levels. Должны быть разработаны показатели мониторинга эффективности осуществления Конвенции, в том числе с точки зрения создания благоприятных условий и оценки принятых мер; они должны охватывать ключевые биофизические и социально-экономические показатели, включая показатели социально-экономического воздействия на уровне общин и домашних хозяйств.