Английский - русский
Перевод слова Performance
Вариант перевода Показатели

Примеры в контексте "Performance - Показатели"

Примеры: Performance - Показатели
Current performance measures reflected in the budget documents. Текущие показатели деятельности отражены в бюджетных документах.
Targets established for performance measurement against Management Plan; целевые показатели, устанавливаемые для оценки результативности на основе плана управленческой деятельности;
The newer IMIS application allows IMIS to function like modern web-based applications, improving IMIS performance over a wide-area network. Более новые программы ИМИС позволяют ей функционировать на уровне современных сетевых программ, что повышает показатели функционирования ИМИС в распределенных сетях.
The following table sets out the objective, achievement indicators and performance benchmarks for the UNEP subprogramme on communication and public information. В приведенной ниже таблице изложены цель, показатели исполнения и критерии оценки эффективности в отношении подпрограммы ЮНЕП "Связи и общественная информация".
Companies have started developing sets of social indicators in order to be able to measure their social performance and set targets. Компании начинают разрабатывать социальные показатели, с тем чтобы оценивать результаты своей социальной деятельности.
He also noted that the survey confirmed anecdotally the positive impact of corporate governance on company operations and performance. Он также отметил, что обследование подтвердило фрагментарные данные о позитивном воздействии корпоративного управления на показатели работы компании.
The Libyan economy has been faced with many obstacles and difficulties, which have further hampered its performance. Экономика Ливии сталкивается с многочисленными препятствиями и трудностями, которые дополнительно ухудшают ее показатели.
The 2004-2005 global performance was a promising development. Глобальные показатели 2004 - 2005 годов являются отрадным явлением.
Our performance in infant mortality and maternal mortality has not been so good. Наши показатели младенческой и материнской смертности пока не претерпели существенных изменений.
At present, Africa's economic performance was raising hope for a possible turnaround. В настоящее время экономические показатели в Африке вселяют надежду на возможный перелом в этой ситуации.
The increasing ratification of the Conventions was having a substantial, if uneven, effect on country performance. Растущие масштабы ратификации данных конвенций оказывают существенное, хотя и различное, воздействие на показатели отдельно взятых стран.
On the whole, Africa's performance has shown mixed results. Показатели африканских стран были в целом неоднозначными.
While the programme has taken significant risk-mitigation measures, the current performance is the inevitable result of maintaining microfinance operations during conflict. Несмотря на то, что программа приняла действенные меры по сокращению рисков, ее нынешние показатели - неизбежное следствие продолжения деятельности в области микрофинансирования во время конфликта.
Being able to manage and report on its policies and performance can give a small enterprise a competitive advantage over other local enterprises. Способность регулировать меры своей политики и показатели деятельности и представлять о них информацию может помочь малому предприятию обеспечить сравнительное преимущество по сравнению с другими местными предприятиями.
Standard indicators for use in OMPs will be developed during this plan period to enable more detailed comparisons of performance. В период осуществления настоящего плана будут разработаны нормативные показатели для использования в ПУД в целях обеспечения более детализированного сопоставления результатов деятельности.
Some of the indicators of achievement and performance measures were not quantifiable and lacked transparency. Некоторые показатели достижения результатов и показатели деятельности не могут быть выражены количественно и недостаточно транспарентны.
Wealth measures complement use of money or other measures of income in evaluating business or household economic or financial performance. При оценке экономической или финансовой деятельности фермерских или домашних хозяйств показатели богатства дополняют использование денежных величин и других форм измерения дохода.
The implementation of these reforms has allowed the country to improve its economic performance. Проведение реформ позволило улучшить показатели экономической деятельности Мавритании.
The sector's performance is mainly determined by climatic conditions. Показатели деятельности в этом секторе в основном определяются климатическими условиями.
Economists have relied on macroeconomic analysis and indicators to deduce quantitative relations between foreign borrowing and overall economic performance. Экономисты полагались на макроэкономический анализ и макроэкономические показатели для определения количественных связей между внешним заимствованием и общим состоянием экономики.
The performance measures presented in these proposals have been modified to be indicative of both achievement and user satisfaction. Показатели деятельности, представленные в настоящих предложениях, изменены, с тем чтобы указать в них как достижения, так и удовлетворенность пользователей.
The Committee recommends that quantifiable performance measures be included in the next programme budget. Комитет рекомендует включить в следующий бюджет по программам показатели достижения результатов, поддающиеся количественному определению.
In sudden-onset disasters, establish performance benchmarks for the first four weeks. В условиях внезапного возникновения стихийных бедствий устанавливать базовые показатели деятельности на первые четыре недели.
Fundamental to such an outcome-oriented monitoring process are clear and measurable indicators of expected development performance outcomes, agreed target dates and clearly defined benchmarks. Важнейшее значение для такого ориентированного на практические результаты процесса контроля имеют четкие и поддающиеся измерению показатели предполагаемых результатов деятельности в области развития, а также согласованные целевые сроки и четко определенные контрольные показатели.
The experience demonstrated that it is possible to establish a distinction between individual performance levels and to link measures of success with job values. Опыт показал, что можно устанавливать разницу в уровне работы отдельных сотрудников и увязывать показатели успеха со значимостью должности.