The investigations show that a good performance for precision and availability can also be reached with low infrastructural costs. |
Исследования показывают, что хорошие показатели по точности и доступности могут быть достигнуты с низкими инфраструктурными затратами. |
Automation has improved the safety and economic performance. |
Автоматизация позволила улучшить безопасность и экономические показатели. |
It assesses Germany's overall economic performance to find a suitable minimum wage level. |
Она оценивает общие экономические показатели Германии, чтобы оценить подходящий размер минимальной заработной платы. |
Pollution by heavy metals exceeds 1.5 times the performance of Bakhtemir. |
Загрязнение тяжёлыми металлами превышает в 1,5 раза показатели из Бахтемира. |
On both sides of the Atlantic, economic performance tanked in 2009 and started to recover in 2010. |
По обе стороны Атлантики экономические показатели рухнули в 2009 году и начали восстанавливаться в 2010 году. |
In these terms, the American economy's performance is likely to remain dismal. |
В этом отношении экономические показатели Америки, похоже, остаются довольно мрачными. |
It would be unfair, however, to blame the Berlusconi government alone for this dismal performance. |
Однако было бы нечестно винить только правительство Берлускони за данные удручающие показатели. |
The Northern Trust Company calculates the performance numbers for the Fund. |
«Нозерн траст компани» рассчитывает показатели работы Фонда. |
Indicators correspond either directly or indirectly to the objective or the expected accomplishment for which they are used to measure performance. |
Такие показатели прямо или косвенно соответствуют цели или ожидаемым результатам, в отношении которых они используются для определения эффективности деятельности. |
The economic performance in Africa in 2000 was modest compared to other regions of the world. |
Показатели экономической деятельности в Африке в 2000 году по сравнению с другими регионами мира были скромными. |
Such reforms increase shareholder value, reduce the cost of capital, and improve long-term performance. |
Эти реформы повышают биржевую стоимость акций, снижают стоимость заемного капитала и улучшают долгосрочные показатели работы компании. |
Economic performance of container handling has greatly improved since 2009. |
Экономические показатели обслуживания контейнеров значительно улучшились с 2009 года. |
Accordingly, performance indication by AC manufacturers will be revised in the coming autumn based on the new testing method. |
Соответственно, изготовителями воздушных кондиционеров будут пересмотрены показатели работы наступающей осенью, они будут основаны на новом методе тестирования. |
Active solar equipment such as pumps, fans and switchable windows can complement passive design and improve system performance. |
Активное солнечное оборудование, такое как насосы, вентиляторы и switchable windows может дополнить пассивный дизайн и улучшить показатели работы системы. |
One of the world economy's biggest puzzles is Latin America's poor performance. |
Одной из самых больших загадок мировой экономики являются плохие экономические показатели стран Латинской Америки. |
The only thing that might hold the dollar at near to present levels is a bad economic performance in Europe. |
Единственное, что могло бы удержать доллар примерно на нынешнем уровне - это плохие экономические показатели Европы. |
Chile's economic performance has been the strongest in South America. |
Экономические показатели Чили были сильнейшими в Южной Америке. |
Weak economic performance in these countries is even more puzzling in view of the sharp drop in their birthrates decades ago. |
Их слабые экономические показатели ещё больше озадачивают, если принять во внимание резкое падение рождаемости в этих странах, произошедшее несколько десятилетий назад. |
Make no mistake: policymakers' track record on forecasting Greek economic performance during the crisis has been an embarrassment. |
Не надо заблуждаться: послужной список политиков, которые прогнозировали греческие экономические показатели во время кризиса, приводит в замешательство. |
Although economic performance during this period was not dismal, it was certainly not impressive. |
Хотя экономические показатели в этот период не были ужасными, не были они и впечатляющими. |
But the coalition proved unable to translate political success into strong economic performance. |
Но коалиция оказалась не в состоянии перевести политический успех в высокие экономические показатели. |
It is good that the Fed is trying to make amends for its dismal pre-crisis performance. |
Хорошо, что ФРС пытается загладить свои удручающие докризисные показатели. |
This is better than the performance of many OECD countries. |
Это лучше чем показатели во многих развитых странах (страны ОЭВР). |
It is to make a super difference in the performance of others, with whom we are compared. |
Вы серьёзным образом начинаете влиять на показатели остальных, с кем вас сравнивают. |
Moreover, its economic performance has been relatively sluggish, with a growth rate of just 2.3% last year. |
Более того, ее экономические показатели относительно низкие: темп экономического роста - всего 2,3% в прошлом году. |