Since the 1960s, park accommodations have been open all year, with annual tourism visits to Banff increasing to over 5 million in the 1990s. |
Начиная с 1960-х годов доступ в парк стал открыт в течение всего года, увеличив туристический поток в 1990-х годах до более чем 5 млн. ежегодных посетителей. |
Valdemara Street (the Museum and Academy of Arts), Kalpaka Boulevard (Kronvalda park) and the hotel's yard with a garden. |
Валдемара (Музей и Академия изобразительных искусств), бульвар Калпака (парк Кронвалда) и собственный двор отеля с садом. |
After eating dinner, Huberty, his wife, and their two daughters (aged 12 and 10) cycled to a nearby park. |
После обеда он, его жена и две дочери (в возрасте 12 и 10 лет) отправились на велосипеде в близлежащий парк. |
Leslie, who is growing increasingly annoyed with the Venezuelans, decides to take them to Pawnee's nicest park with hopes of impressing them. |
Еще более раздраженная Венесуэльцами Лэсли, решает показать им лучший парк в Пауни в надежде впечатлить их. |
When we're in a hurry, we cut through the park. |
Когда мы спешим, мы срезаем путь через парк. |
Remember what the park was, and what it now is! |
Вспомните, каким был парк и какой он теперь! |
Shouldn't we leave for the amusement park? |
А разве мы не собирались в парк развлечений? |
There's no sleeping in the park. |
Парк закрыт, здесь спать запрещено. |
Close off the park entrance at 6th. |
Закройте вход в парк с 6-й улицы |
C.S.U. is on the scene, and we are canvassing the park. |
Эксперты-криминалисты на сцене и мы уже прочесываем парк |
When I was a kid, I wouldn't have gone all the way around the park. |
Когда я был ребёнком, я бы ни за что не стал обходить целый парк. |
We can't patrol that park day and night! |
Мы не можем патрулировать парк днем и ночью! |
No. He went to the park for a duel. |
Он пошел в парк, чтобы устроить дуэль. |
I've been coming through that park every morning at 4:00 a.m. for the last 27 years. |
Каждое утро я проходил через тот парк в 4 утра последние 27 лет. |
I began to realize that being beautiful... is like having a rent-controlled apartment overlooking the park: Completely unfair and usually bestowed... upon those who deserve it least. |
Я поняла, что быть красивым... это все равно что иметь квартиру с видом на парк: это несправедливо и, как правило... достается тем, кто заслуживает этого меньше всего. |
Let's take the penguins to the park. |
А давайте их отведем в парк? |
Well, she said she'd been coming to the park for years, hoping to find us. |
Ну, она сказала, что приходит в парк уже многие годы в надежде разыскать нас. |
Give him the address to my old cover apartment at echo park, but I need a few days to set it up. |
Дай ему адрес моей старой агентурной квартиры в Эхо Парк, но мне нужно несколько дней, чтобы все устроить. |
He hasn't taken his eyes off me since I stepped into the park. |
Он не сводил с меня глаз с тех пор, как я вошла в парк. |
Might we go to the park? |
Я думаю, мы пойдём в парк. |
There must be another place... a park? |
Должно быть другое место... парк? |
He walked right out of the yard... crossed Northern Boulevard all by himself... and went to the park. |
Он ушел со двора... прошел через Северный бульвар, совершенно один... и пошел в парк. |
There was a skate park there. |
Там еще парк для скейтов раньше был. |
The nanny is taking the boys to the park at noon. |
Няня поведет мальчиков в парк в полдень. |
You've got the park right across the street, and the reservoir. |
Тут парк через дорогу, и пруд. |