| You don't agree to have a theme park built inside you if your life's going great. | Не удивляйся ты ведь не согласишся на парк внутри тебя, если твоя жизнь прекрасна. |
| The estate and the park were separated by the bed of a disused branch railway with cuttings and embankments constructed across. | Жилой район и парк разделяла заброшенная железнодорожная ветка с выемками и поперечной насыпью. |
| On the other side of the street there is a park used by Romans and their families. | Через дорогу находится парк, в котором гуляют римские семьи. |
| The zoo, extensive Tiergarten park, Kurfürstendamm boulevard with its Kaiser Wilhelm Memorial Church, and Theater des Westens musical theatre are all nearby. | Поблизости от отеля находится зоопарк, просторный парк Тиргартен, бульвар Курфюрстендам с Мемориальной церковью Кайзера Вильгельма и Театр дес Вестенс. |
| Only a half year after the corner-stone laying on March 19, 2002, a modern industrial park has risen above the ground. | Уже через полгода после заложения первого камня 19 марта 2002 года был построен современный промышленный парк. |
| In Europe, only one more national park, Montenegro's Durmitor, is also listed by UNESCO as a World Heritage Site. | Из европейских объектов в списке Мирового наследия ЮНЕСКО находится еще только один парк - Дурмитор в Черногории. |
| The spa is part of a recreation complex that includes the Tokyo Dome indoor stadium, an amusement park, and a tall hotel. | Этот курорт часть культурно-оздоровительного комплекса, в состав которого входят крытый стадион Токио Дом, парк развлечений и высотная гостиница. |
| The park is crossed by the River Sangro and its territory is located on Lake Scanno and the reservoir of Barrea. | Парк пересекает река Sangro и ее территория находится на берегу озера Scanno и резервуаром Barrea. |
| The spectacular view over the regional park opens from the room window. | Из окна номера открывается замечательный пейзаж на ландшафтно-региональний парк. |
| The plateau on which the park is situated is probably one of the finest and most distinctive examples of a complex karst landform in Southeast Asia. | Плоскогорье, на котором лежит парк, является одним из наиболее характерных примеров сложного карстового ландшафта в Юго-Восточной Азии. |
| The facility has been designed to incorporate three main zones - a technology park, a sports area and a leisure and culture area. | Сооружение объединяет три основные зоны - технологический парк, спортивная зона и культурно-досуговая зона. |
| The sightseeing path takes one hour and half, but what is more, there is a nice park with big laurels. | Сама экскурсия занимает около полутора часов. Там вы найдете парк с большими кустами рододендрона. |
| On the hill, San Bartolo park offers lovers of trekking, mountain biking and nature some of the most pictoresque scenery along the Adriatic Coast. | Парк Сан Бартоло предлагает любителям бега, езды на велосипеде живописные беговые и велосипедные дорожки с пейзажем на Адриатическое Побережье. |
| If the park is deprived of water, it will wither in 1-2 years, Anahit Harutyunyan, Chief Specialist in Reserve-Park Complex, said. | Если парк лишится воды, через 1-2 года засохнет , - говорит главный специалист Заповедно-паркового комплекса Анаид Арутюнян. |
| Decaying trees are distinctive feature of the park. They account for over 10 percent of the entire stand within the strict reserve. | Беловежский Национальный парк характеризуется большим количеством засохших деревьев, составляющих 10% общей численности насаждений в резервате. |
| While accounting for merely 3% of Taiwan's total land area, the park has half of Taiwan's native plant species growing within its boundaries. | И составляя лишь З % от общей площади земель Тайваня, парк имеет не менее половины тайваньских видов растений. |
| The park has a half-circular central pool with fountains and an area of 3,000 m³ of water surface. | Парк имеет полукруглый центральный бассейн с фонтанами и площадью водной глади 3000 м3. |
| It was heavily damaged after the October Revolution of 1917-the park was deforested and most of its area was used for construction. | После революции 1917 года имение сильно пострадало (парк вырублен, большая часть территории застроена). |
| From 1987 to 1989, the park was completed at a cost of $300 million, which was funded by the then Royal Hong Kong Jockey Club. | В 1987-1989 годах Коулунский парк был перестроен на средства Королевского жокей-клуба Гонконга, стоимость работ составила 300 млн долларов. |
| This continued until 1758, when a local brewer, John Lewis, took the gatekeeper, who stopped him from entering the park, to court. | Так продолжалось до 1758 года, когда местному пивовару Джону Льюису был запрещён въезд в парк. |
| The park combines a "mainland island" sanctuary for the conservation of native plants and animals with farmland and public recreation areas. | Парк сочетает в себе заповедник типа «материковый остров» с сельскохозяйственными угодьями и общественными местами отдыха. |
| Since 1965 the park bear the name of Vitya Cherevichkin (1925-1941), a Rostov boy who was murdered by Nazis during World War II. | С 1965 года парк носит имя Вити Черевичкина (1925-1941) - ростовского подростка, убитого немецкими оккупантами. |
| The park is a state-owned public ground, covering an area of 27.7 hectares, and is located about 1 km NE from the Omonoia Square. | Парк занимает площадь 27,7 га, расположен примерно в 1 км от площади Омониас. |
| Inside the track there is a equipped workshop for the contest go-karts, a spacious bar-restaurant and a big parking area with a park for chldren. | Внутри мотодрома находится мастерская для гоночных картов, просторная парковка и игровой парк для детей. |
| Set freely in space, the building is conceived as a pavilion-type building, around which a park was formed. | Свободно стоящее здание спроектировано как сооружение типа павильона, вокруг которого сформирован парк. |