The park was formally established on 29 April 1979 by Prime Minister of Pakistan Zulfikar Ali Bhutto, who said that "it must become a world famous park". | Официально парк создан 29 апреля 1979 года премьер-министром Пакистана Зульфикаром Али Бхутто, который считал, что Ханжераб должен стать «известен на весь мир». |
I went to George's, Friar Park, which he had just purchased, and he said, "I have a few ditties for you to hear." | Я пришёл к Джорджу, в замок Фрайер Парк, который он купил недавно, и он говорит: "У меня несколько, всего несколько набросков для прослушивания." |
Situated just outside Billund, this family-friendly hotel offers easy access to LEGOLAND, views of the famous theme park and free breakfast, Wi-Fi connection and private parking. | Расположенный недалеко от Биллунда это семейный отель предлагает легкий доступ к парку ЛегоЛэнд, виды на знаменитый парк развлечений, бесплатный завтрак, Wi-Fi и частную стоянку. |
For its wonderful landscapes and its exceptional natural ecosystem, the Po Delta Park was declared Unesco Mankind Heritage site. | За свои изумительные пейзажи и исключительную природную экосистему Парк Дельты По получил признание ЮНЕСКО как Всемирное человеческое наследие ЮНЕСКО. |
October 1 - Yosemite National Park created in the United States. | 1 октября - Йосемитский национальный парк (США) получил статус национального. |
I can park anywhere I want. | Я могу парковаться везде, где хочу. |
I'm having to park further and further away and walk the rest. | Мне приходиться парковаться все дальше и дальше, а остальной путь идти пешком. |
Turning her into a sighing, moping, broken shell of a person who won't let anyone park in your space even though it is right next to the back door and other people's aren't. | Превратила её во вздыхающую, угрюмую, разбитую размазню, которая запрещает всем парковаться на твоем месте, несмотря на то, что оно прямо напротив задней двери, в отличие от других мест. |
Normally I arrive early so I get a space on the ground floor, but today I had to park on a lower level, so, I got to my car and I knew there was someone was behind me. | Обычно я приезжаю раньше, и нахожу место на первом этаже, но сегодня пришлось парковаться под землёй, ну, я дошла до своей машины, и поняла, что сзади кто-то есть. |
It's kind of dangerous to park up here. | Парковаться здесь довольно опасно. |
Go under the bridge and you can park. | Давай под мост, там можно припарковаться. |
We can find a nice quiet place to park, and... | Найдем красивое тихое местечко, чтобы припарковаться, и... |
I cooked this dinner to thank you for letting me park in front of your house for a while. | Я приготовил ужин в знак благодарности за то, что разрешение припарковаться перед твоим домом не надолго. |
Couldn't you park better than that? | Не могли бы вы припарковаться в другом месте? |
You can actually park your bike. | У него есть, где припарковаться. |
I saw you in the park six months ago, quite by chance. | Я увидел тебя на парковке шесть месяцев назад, совершенно случайно. |
He'd always make Patrick park in the guest lot for not having his I.D. badge... even though he's worked there for ten years. | Он всегда заставлял Патрика парковаться на публичной парковке, из-за того, что у него не было идентификационного бейджика... даже когда он проработал там 10 лет. |
Visitors park in visitor parking. | Посетители парка паркуются на парковке для посетителей. |
Parking attendants can park vehicles in less space than that required for self-parking - in 200 square feet per vehicle on average. | Гаражный персонал может парковать автомобили на меньшей площади, чем при их самостоятельной парковке водителями - в среднем на площади в 200 кв. футов на автомобиль. |
His body was found on February 19, neatly laid out in a snowbank in the parking lot of an office building at Ten Mile Road and Greenfield in Southfield (some reports claim Oak Park; Greenfield is the boundary between the two cities). | Его тело было найдено 19 февраля аккуратно положенным в сугроб на парковке офисного здания на Десять Майл-Роуд и Гринфилд в Саутфилде (некоторые источники называли Ок-Парк; Гринфилд является границей между городами). |
He lied about whose idea it was to park the car. | Он врал о том, чья идея была припарковать машину. |
There's no way the government would park a car right outside my house. | Да нет, правительство не будет припарковать машину прямо возле моего дома. |
All you had to do was pull off the exit, Park your car, buy some flowers. | Нужно было просто отъехать от него, припарковать машину и купить цветы. |
Where'd they park it? | Куда они припарковать его? |
It had to take at least 15 minutes to park the car, walk home, take the elevator up to his apartment. | Припарковать машину, дойти до дома и подняться в квартиру заняло бы как минимум 15 минут. |
Such vehicles will not be permitted to park on United Nations premises. | Таким автомашинам стоянка на территории Организации Объединенных Наций не разрешается. |
You can't park your car here. | Это вам не стоянка! |
A parking lot, a park, your own driveway. | Стоянка, парковка, ваша собственная подъездная дорожка. |
On an area of 6500 square meters is a small park and is equipped with parking for 100 cars and 5 buses. | На территории общей площадью 6500 квадратных метров разбит небольшой парк и оборудована стоянка на 100 легковых автомобилей и 5 автобусов. |
On resting, it is possible to park your car in the special day and night guarded parking, so you don't have to worry about its safety. | Отдыхая, можно красиво припарковать свои авто на специальной стоянке и не волноваться за их безопасность. Стоянка охраняется круглосуточно. |
Well, next time don't park it in the fire zone. | А не надо парковать её в пожарной зоне. |
Never park it, just drive it around and around. | Никогда не парковать её, просто ездить кругами. |
You can park your car for free on site! | Вы можете парковать свой автомобиль бесплатно прямо на территории отеля! |
Extended arrangements have been made with the authorities of the host Government to permit members of delegations, staff and affiliates to park their vehicles along both sides of First Avenue, from 51st to 56th Streets. | С властями принимающего правительства согласованы дополнительные меры, которые позволят членам делегаций, сотрудникам и вспомогательному персоналу парковать их автотранспортные средства по обе стороны Первой авеню на участке между 51й и 56й улицами. |
Each United Nations system entity and accredited intergovernmental organization will receive one car accreditation pass, which will enable each entity and organization to park one car inside the Riocentro premises. | Каждое учреждение Организации Объединенных Наций и каждая аккредитованная межправительственная организация получат по одному аккредитационному пропуску для транспортных средств, который дает право каждому учреждению и организации парковать одну машину на территории «Риосентро». |
Cosmopolit is the first art hotel in Ukraine which is situated in a picturesque park zone in Kharkiv. | Гостиница Cosmopolit - первый в Украине пятизвездочный арт-отель, расположенный в живописной парковой зоне Харькова. |
Hotel BUDAPEST in Chisinau is a new hotel located in the center of the town in a park zone (Valea Morilor) near the lake. | Гостиница Будапест это новый отель, расположенный в центре Кишинева в парковой зоне "Valea Morilor", недалеко от озера. |
Okay, you know what, get off Park as soon as you can, and then go up Madison. | Сверните как можно скорее с Парковой и поезжайте на Медисон. |
m. - first ultra-modern residential-office complex with developed social infrastructure: park, playground, recreation area, supermarket, cafe? and restaurant, office premises (Kyiv). | м - первого сверхсовременного жилищно-офисного комплекса с развитой социальной инфраструктурой: парковой зоной, игровыми площадками для детей, зонами отдыха, супермаркетом, кафе и рестораном, офисными помещениями (г. Киев). |
Development of the park has been minimal in order to preserve the natural attractions of the area. | Развитие парковой инфраструктуры было минимальным ради сохранения природных достопримечательностей. |
In October 2003, the National Forest and Park Service announced that logging will take place there in the near future. | В октябре 2003 года Национальная лесная и парковая служба объявила, что лесозаготовительные работы будут начаты в этом районе в ближайшем будущем. |
The National Forest and Park Service, which caused the damage, does not exercise public authority and the logging operations are not a criminal offence. Thus, compensation for financial damage could arise under the Act only if there are "especially weighty reasons". | Национальная лесная и парковая служба, которая причинила ущерб, не исполняет государственных полномочий, а лесозаготовительные работы не являются уголовным преступлением, Таким образом, вопрос о компенсации финансового ущерба в соответствии с данным законом может возникнуть только при наличии "особо веских оснований". |
My dream is to have the park system privatized and run entirely for profit by corporations. | Моя мечта - приватизированная парковая система, приносящая выгоду корпорациям. |
4.3 The State party notes that as far as the Paadarskaidi area is concerned, the National Forest & Park Service carried out increment felling totalling some 200-300 hectares between 1998 and 2000. | 4.3 Государство-участник отмечает, что в районе Паадарскайди Национальная лесная и парковая служба произвела проходные рубки в общей сложности примерно на 200-300 га в период 1998-2000 годов. |
The area that is todat known as October Revolution Park was first founded as a park zone in 1926 between the cities of Rostov-on-Don and Nakhichevan-on-Don. | Был основан как парковая зона в 1926 году между городами Ростов-на-Дону и Нахичевань-на-Дону. |
I was afraid to park my car on the street tonight. | Мне стало страшно оставлять здесь свою машину ночью. |
Personnel are required to use secure parking areas where those have been designated and are instructed not to park vehicles overnight in dark or secluded locations. | Сотрудники должны пользоваться безопасными стоянками в отведенных для этого местах и не должны оставлять автомобили на ночь в неосвещенных или уединенных местах. |
He wondered if thought had been given to the inconvenience the parking restrictions would cause, especially if representatives and staff members had to park outside the Secretariat building. | Он спрашивает, задумывались ли в Секретариате о тех неудобствах, которые может создать ограничение стояночных мест, особенно если представители и сотрудники Секретариата вынуждены будут оставлять свои машины за пределами здания Секретариата. |
The advantage is to be able to leave the annex to the port (they say that there has never been theft problems...), it is easier to park and I could go there by scooter or bus. | Преимущество заключается в том, чтобы иметь возможность оставлять приложение к порту (говорят, что никогда не было проблемы кражи...), легче парк, и я мог ехать туда, самокат или на автобусе. |
(b) Intermodal transport can be encouraged through park and ride/park and ride and bike systems that make it possible for commuters to park their automobiles and switch to public transport and/or bicycles before arriving at congested city centres; | Ь) развитию интермодального транспорта можно способствовать за счет создания автостоянок, перехватывающих парковок и велосипедных стоянок, которые позволяют людям, приезжающим в город, оставлять свои автомобили на стоянках и пересаживаться на общественный транспорт и/или велосипеды, чтобы добраться в перегруженные транспортом городские центры; |
His father is trying to park the car. | Где... Его отец пытается запарковать машину. |
She explained that the vehicle was unable to park in the space allotted to the Mission because a New York City police vehicle was parked there. | Она пояснила, что автомобиль нельзя было запарковать в месте, отведенном для Представительства, поскольку там стояла автомашина городской полиции Нью-Йорка. |
You should park the car on the escalator, and back... | Машину нужно запарковать на эскалаторе... |
Park worker found him this morning around 8:00. | Парковый работник нашёл его этим утром в 8. |
Once a nunnery, it was bought out by a married couple of Europeans, attached it to their property - thus creating an original park center. | Некогда женский монастырь выкупила семейная пара европейцев, присоединила к своему имению, создав своеобразный парковый центр. |
The historic park of Sanssouci covers an area of about 290 hectares and is thus the largest and best known in the March of Brandenburg. | Парковый ансамбль Сан-Суси занимает площадь в 290 га и является самым крупным и известным в Бранденбурге. |
North Aurora maintains its own public library district, fire district, and police department, but public spaces and parks are managed by the neighboring Fox Valley Park District. | Северная Орора имеет свою собственную районную библиотеку, пожарную часть и полицейский участок, однако общественные места и парки находятся под юрисдикцией прилегающего к посёлку района Fox Valley Park. |
As Royal Park Restaurant offers not simply dishes but very delicious dishes! | Ведь Royal Park restaurant - это не просто вкусно, а очень вкусно! |
Built in a modern style at the beginning of the 1980s, under the name Park Hotel Heraclia, and recently refurbished, the Hotel is in the heart of the town, a few steps from the historic centre and shopping streets. | Отель, расположенный в сердце города, в нескольких шагах от исторического центра и улиц с магазинами, был построен в начале 80-х годов в современном стиле и назывался "Park Heraclia". Недавно отель был отремонтирован. |
The largest landowners are the National Trust, which owns over 10% of the land, and the National Park Authority, which owns about 7%. | Крупнейшие землевладельцы парка - Национальный фонд (владеет 10 % территории) и Агентство национальных парков (англ. National Park Authority) (7 %). |
The Elbow River originates from Elbow Lake in the Elbow-Sheep Wildland Provincial Park in the Canadian Rockies, then continues through the Rocky Mountain foothills and flows into the hamlet of Bragg Creek. | Река берёт начало в озере Элбоу, расположенном в Elbow-Sheep Wildland Provincial Park в Канадских Скалистых горах, и протекает через предгорья к деревне Брэгг-Крик. |
Park was subsequently awarded his Olympic bronze medal, following a ruling by the International Olympic Committee over his celebration at the London Olympic Games. | Пак впоследствии получил свою олимпийскую бронзовую медаль, после вердикта Международного олимпийского комитета, на праздновании Олимпийских Игр в Лондоне. |
What do you mean Prosecutor Park Jae Gyeong's alibi was verified? | алиби прокурора Пак Чэ Кён подтвердилось? |
Doctor Park Si On is the one who created this problem in the first place. | Доктор Пак Ши Он - единственный виновник этой проблемы. я также ответственен за это. |
On 9 July 2007, Park Sung Ok was part of a group of seven individuals who used the services of a defection broker to travel to Nei Mongol Autonomous Region with the objective of entering Mongolia to seek asylum at the embassy of the Republic of Korea there. | Девятого июля 2007 года Пак Сон Ок в составе группы из семи человек пыталась с помощью организатора нелегальных переходов границы попасть в автономный район Внутренняя Монголия с целью перебраться в Монголию и просить убежища в посольстве Республики Корея в этой стране. |
Messrs. Astiz, Awosika, Brekke, Croker, Park, Rosette and Tamaki were appointed as members of the Sub-commission for consideration of the submission made by the Philippines in respect of the Benham Rise region. | Членами подкомиссии для рассмотрения представления Филиппин в отношении области «Поднятие Бенем» были назначены г-н Астис, г-н Авосика, г-н Брекке, г-н Кроукер, г-н Пак, г-н Розетт и г-н Тамаки. |
I asked Teacher Park Chul Han to take a part in this project, but I was turned down. | Я просил профессора Пака принять участие в этом проекте, но он отказался. |
I think Byung-doo did attorney PARK as you said. | насчёт того дела... брат Бёнду все-таки убрал прокурора Пака. |
The Committee welcomed the new members and thanked the six outgoing members, Patrick Gerard Haughey, Andrei Kovalenko, Hae-yun Park, Lisa P. Spratt, Shigeki Sumi and Courtney H. Williams, for their hard work and years of service in the Committee. | Комитет приветствовал новых членов и поблагодарил шесть покидающих его членов - Патрика Джерарда Хоги, Андрея Коваленко, Пака Хэ Юна, Лайзу П. Спрэтт, Сигеки Суми и Кортни Х. Уильямс - за их упорную многолетнюю работу в Комитете. |
In investigating Congressman Park's slush funds the prosecution has acquired a hard drive that contains info tied to Yoon Doo-heon, the former CEO of Hangang Industries | При расследовании махинаций с политфондами конгрессмена Пака следствие получило в своё распоряжение жёсткий диск, содержащий сведения о причастности к делу Юн Ду Хона, бывшего генерального директора Ханган Индастрис. |
I'll get the more detailed information from Director Park. | Ладно, я попрошу адвоката Пака. |
The Park Authority receives 80% of its funding as a direct grant from the government. | Рагк Authority получает 80 % финансирования в виде грантов от государства. |
In Asia the venture capital market, while growing rapidly in the region's relatively more advanced economies, remains largely underdeveloped (Park C, 2011). | В Азии рынок венчурного капитала, несмотря на быстрый рост в сравнительно более развитых странах региона, в целом остается недостаточно развитым (Рагк С, 2011). |
The group composed of Park Geonil, Kim Sung Je, Kim Gwangsu, Song Jihyuk, Han Ji Hoo. | Первоначальный состав группы: Рагк Geonil, Kim Sung Je, Kim Gwangsu, Song Jihyuk, Han Ji Hoo. |
Look forward to a peaceful night's sleep in the Park Inn's stylish rooms, which feature comfy beds, a modern bathroom, flat-screen TVs and heated floors. | В стильных номерах отеля Рагк Inn Вы сможете прекрасно выспаться, они оснащены комфортными кроватями, современной ванной комнатой, плоскоэкранным телевизором и полом с подогревом. |
Park Place won four races and earned their first championship title, while Graham Nash won nine British GT and four Spanish GT races, earning them the title in both series. | «Рагк Place» выиграла четыре гонки и завоевала свой первый чемпионский титул, в то время как «Graham Nash» выиграл девять Британских и четыре Испанских гонок GT, завоевав титул в обеих сериях. |
That's when your fate converged with Attorney Park. | Именно тогда судьба свела тебя с адвокатом Паком. |
We're jumping into the city's fireworks display and coming right down in Potomac Park. | Мы прыгаем во время городского фейерверка... и приземляемся рядом с паком Потомак. |
YG Entertainment stated in early 2009 that they would be debuting a new four-member group that had been training for four years, and that their debut album would contain songs produced by 1TYM's leader Teddy Park and G-Dragon of Big Bang. | В начале 2009 года YG Entertainment объявили о дебюте новой женской группы, которая стажировалась на протяжении четырёх лет, и что их дебютный альбом будет содержать песни, спродюсированные Тедди Паком из 1TYM и G-Dragon из Big Bang. |
Minister Park Joon Ki? | Твое задание связано с министром Паком? |
Gerets was released and Guus Hiddink returned to the club as coach and director of football, with Arjen Robben, Park Ji-sung, Lee Young-pyo joining PSV. | Герец был уволен, и Гус Хиддинк вернулся в клуб в качестве тренера и директора клуба. вместе с Арьеном Роббеном, Паком Чи Соном, Ли Ёном Пхё, присоединившимся к ПСВ. |